Что касается времени написания Соломоновых од, то об этом можно говорить только с большей или меньшей вероятностью. Если мы примем во внимание, что цитирующая их книга «Пистис-София» была написана не позднее III века, так как она, судя по ее содержанию, появилась еще в эпоху гонений на христианство (вероятно, в царствование Декия), и что ко времени написания этой книги оды Соломона приобрели в среде гностиков высокий авторитет наравне со Священным Писанием, то мы можем с некоторым правом заключить, что рассматриваемые оды были написаны едва ли позднее II века по Р. Х. Первоначальным языком Соломоновых од был греческий, так как в коптском тексте оставлено без перевода множество греческих слов; предполагать еврейский оригинал невозможно в виду христианского происхождения од.
Предлагаемый русский перевод Соломоновых од сделан с латинского текста по изданию Гарнака[150].
Буду благодарить Тебя, Господи, ибо Ты Бог мой. Не оставь меня, Господи, ибо Ты надежда моя.
2. Ты дал мне суд Твой туне, и я освобожден Тобою.
3. Да падут преследующие меня и не увидят меня.
4. Облако дыма да покроет очи их, и мгла воздуха да омрачит их, чтобы они не видели день и не захватили меня.
5. Совет их да будет безуспешным, и что они замышляли, да придет на них.
6. Они умышляли совет, (но) пусть не будет у них успеха.
7. И победили их сильные, и что они уготовляли коварно, пало на них самих.
8. Надежда моя в Господе, и я не убоюсь; ибо Ты Бог мой, Спаситель мой[151].
Господь над головою моею как венец, и я не буду без Него.
2. Сплели мне венец истины, и он произрастил во мне ветви Твои.
3. Ибо он непохож на высохший венец, который не дает отпрысков; но Ты живешь над головою моею.
4. И Ты прозяб над головою моею; плоды Твои – полные и совершенные, полные Твоего спасения[152].
Изошло истечение и сделалось великою разлившеюся рекою.
2. Она объяла всех их и направилась поверх храма.
3. Не могли удержать ее в местах укрепленных и застроенных, и не могло удержать ее умение тех, кто запруживает (реки)[153].
4. Привели ее на всю землю, и она объяла всех их.
5. Пили (из нее) те, которые живут в безводной земле; жажда их утолена и уничтожена, когда им было дано питье от Всевышнего.
6. Блаженны те служители сего питья, которым вверена вода Господня.
7. Они изменили губы, которые были иссохшими; получили радость сердца удрученные; они уловили души, вдохнув дыхание, дабы они не умерли;
8. восстановили ослабевшие члены, дали силу свободе слова и свет очам их.