×
Traktatov.net » Букет прекрасных дам » Читать онлайн
Страница notes из 157 Настройки

1

Сытин И.Д. — крупнейший издатель и книготорговец царской России. (Прим. автора)

2

Иоганн Песталоцци — швейцарский педагог-демократ. Константин Ушинский — русский педагог-демократ. (Прим. автора)

3

Гаргантюа — главный персонаж книги Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Это имя стало нарицательным для обжоры. (Прим. автора)

4

Амбре — запах (фр.).

5

Суаре — вечер (фр.).

6

Парвеню — испорченный французский. Дословное значение: «человек, пришедший извне», имеет пренебрежительный оттенок. (Прим. автора)

7

Герострат — грек, который, чтобы обессмертить свое имя, сжег храм Артемиды Эфесской. (Прим. автора)

8

Лекарства кардиоспас не существует. Автор из этических соображений специально не приводит тут название препарата, прием больших доз которого неминуемо ведет к инсульту.