– А с кораблём что? – беспокойно спросил Джейкоб. – Мисс Роза, если у них появятся подозрения… Надо было и «Элизабет Энн» тоже утопить – здесь её могут заприметить.
– Да, ты прав…
Мисс Экклс вздохнула и посмотрела на носовое украшение. Громила повернулся к русалке, и свет лампы упал на деревянное лицо. Дерево покрывал толстый слой краски: светлая кожа, ярко-синие глаза и большие чёрные брови. В свете фонаря Мейзи увидела на бледных щеках русалки слёзы – смола. Всё как описал её отец.
Это плачущая русалка.
– На складе есть бренди, – тихо сказал Джейкоб. – Поднять легко, бочонки маленькие. Обольём её, и она вспыхнет только так. Не волнуйтесь, мисс Роза. Никто ничего не узнает.
– Надо их остановить! – прошептала Мейзи. – Это же улика! Надо пойти в полицию! Давайте скорее!
Друзья стали медленно пробираться обратно – им хотелось бежать во всю прыть, но это слишком опасно, поэтому дети шли медленно и очень-очень тихо. Только они добрались до соседнего с «Элизабет Энн» корабля, Мейзи глубоко вздохнула – спасены!
– Побежали! – прошептала она, и дети бросились прочь по набережной, позади мерцала чёрная вода.
Мейзи оглянулась убедиться, что мисс Роза с приспешником их не заметили. Всё нормально – они далеко. Но когда Мейзи обернулась, она поняла, что они с Эдди остались одни. Джордж и Элис пропали. И вдруг показалась сильная рука, схватила девочку и утащила в тёмный закуток между деревянными ящиками.
Глава восьмая
Мейзи извивалась и пыталась укусить руку, плотно зажимавшую ей рот. Эдди царапался и вдруг разошёлся в неистовом лае. Человек, державший Мейзи – мужчина, чей голос девочке показался знакомым, – простонал:
– Ной, ты ничего не сказал мне о собаке!
– Дэн, извини.
Мейзи извивалась всё сильнее. Она точно знает этот голос!
– Пожалуйста, успокойся, тише. Я тебя отпущу! – прошептал сдерживающий Мейзи человек. – Мы друзья. Друзья, Мейзи. Обещаю. Мы пришли на помощь!
– На помощь! – фыркнул другой мужчина. – К шайке детей.
Это же голос мистера Смита! Да, верно, его друг обратился к нему «Ной». Мейзи перестала драться, и мужчина её отпустил.
– Что вы тут делаете? – прошипела Мейзи. Мистер Смит вытащил лампу, похожую на ту, что была у Джейкоба. Мягкий свет осветил лица, и Мейзи увидела Джорджа и Элис, вжавшихся друг в друга у стены склада.
– Они идут? Может, слышали лай? – поспешно спросил второй мужчина, и мистер Смит выглянул посмотреть, не идёт ли кто.
– Нет, Дэн, никого. Наверное, подумали, что это сторожевой пёс. Есть тут один, привязан неподалёку.
– Отлично!
Мужчина повернулся и посмотрел на Мейзи. В свете лампы девочка увидела, что на нём тёплый синий пиджак, а на шее повязан платок в горошек. Глаза закрывала кепка, но Мейзи всё равно заметила тёмно-рыжие кудри, что выбились из-под неё. Мужчина посмотрел на девочку – и что-то в его глазах, как и в голосе, показалось Мейзи знакомым.