Вазин откинулся на спинку кресла, снова сложил пальцы домиком и стал постукивать кончиками друг о друга. Смоляно-черные глаза смотрели вперед.
– Информация по несессеру появилась вскоре после нашей встречи. Я не видел причин использовать посредника, когда могу сам заключить сделку. Плату за херувима я не снижал.
– Вы отказали ему, и он повысил ставку. А женщина? Его женщина? Побочный эффект?
– Они были партнерами, как сами утверждали. Как, похоже, и вы двое. То, что произошло с ними, – трагично. Судя по тому, что я слышал, дело в наркотиках и алкоголе. Возможно, ссоре, дошедшей до экстремальных пределов ссоре с теми, кто снабжал его таблетками, которые он, очевидно, принимал без всякой меры.
– А Винни?
– А, ваш дядя. Тоже трагедия. Он был совершенно невинной жертвой, его смерть была ничем не оправданной и никому не нужной. Вам следует знать, что эти смерти ничего мне не дали. Я бизнесмен и ничего не делаю без перспектив получения прибыли или дохода.
Аш подался вперед:
– Джей Маддок.
В глазах Вазина что-то сверкнуло, но Лайла так и не поняла, раздражение или удивление.
– Вам следует быть более определенным.
– Она убила Сейдж Кендалл, моего брата, Винни и всего несколько дней назад – Капелли.
– Но что все это имеет общего со мной?
– Она работает на вас. Я здесь на вашей территории! – рявкнул Аш, прежде чем Вазин успел заговорить. – У меня то, что вы хотите. Вы не получите это, если будете лгать или оскорблять меня.
– Заверяю, я не давал ей приказа убивать вашего брата, его женщину или его дядю.
– И Капелли.
– Он ничего не значит. Ни для меня, ни для вас. Я предложил Оливеру сорок миллионов долларов за доставку двух яиц. По двадцать миллионов за каждое. Но поскольку одно приобрел сам, был готов выплатить двадцать миллионов за второе. Он потребовал аванса – десять процентов. Я честно отдал деньги. Он заключил сделку, взял аванс и попытался удвоить запрошенную цену. Его убила алчность, мистер Арчер. Не я.
– Его убила Джей Маддок. Она у вас на службе. Вы ей платите.
– У меня сотни слуг. Вряд ли я могу отвечать за их преступления и несдержанность.
– Это вы натравили ее на Винни.
– Послал ее поговорить c Винсентом Тартелли. Проверить, знает он или нет о местонахождении моей собственности, подчеркиваю – моей собственности. Вряд ли это называется «натравить» на кого-то.
– И все же он мертв, а шкатулка Фаберже, которую она украла в его магазине, находится в вашей коллекции.
– Подарок от служащей. Я не отвечаю за то, каким образом она его приобрела.
– Она напала на Лайлу. Угрожала ей ножом. Порезала.
Лайла сообразила, что для Вазина это стало сюрпризом, поскольку его губы сжались. Значит, Маддок не все рассказывает нанимателю.
– Очень жаль это слышать. Некоторые служащие чересчур старательны. Надеюсь, вы не были серьезно ранены.
– Больше испугана, чем покалечена.
Но Лайла позволила голосу дрогнуть.
– Если бы я не сумела вырваться и бежать… Она опасна, мистер Вазин. Считает, что я знала, где яйцо, хотя это совершенно не так. Она сказала, что никто не узнает, если я ей скажу. Она просто возьмет его и исчезнет. Но я боялась, что она задумала меня убить. Аш…