Вопрос о том, как вернуться в город, не имея ни единого цента, представлял собой большую проблему. Одно было совершенно очевидно: с каждым мгновением поезд уносил девочку все дальше от города. Поэтому Томми решила, что чем скорее она сойдет с поезда, тем лучше.
Когда подъехали к следующей станции, Томми встала и направилась к двери.
– Куда ты идешь? – спросила пожилая дама.
– Хочу посмотреть, что за станция, – осторожно ответила Томми, опасаясь, что ей могут помешать.
– Только не выходи, а то тоже потеряешься!
– Хорошо, мэм.
Томми вышла из вагона и постаралась спрятаться за стоявшим на запасном пути составом, чтобы ее не было видно. Стоянка здесь была короткой, и очень скоро Томми услышала звуки отбывающего поезда. Когда он был уже на приличном расстоянии, девочка огляделась и снова принялась обдумывать свое положение.
Станция была маленькой, ни единого дома поблизости. Томми, привыкшей жить в огромном многолюдном и шумном городе, это место казалось уединенным и заброшенным. К тому же сгущались сумерки. Девочка даже представить себе не могла, где бы ей здесь устроиться на ночь. В Нью-Йорке она бы знала, что делать, а здесь появилось пугающее чувство непривычного одиночества. Томми совсем ничего не знала о сельской местности, и ей пришло в голову, что здесь можно встретиться с диким хищным животным.
Лишь только девочка успела подумать об опасном животном, как вдруг увидела – словно ее мысль стала материальной – движущуюся на нее корову, за которой шел сельский мальчик, года на два старше Томми.
Наша героиня была человеком смелым и мужественным, но такое большое животное она видела впервые в жизни, к тому же спереди у него торчали страшные рога. Понятно, что этот зверь свиреп, силен и очень опасен!
Девочка быстро метнулась к каменной стене и вспрыгнула на нее.
– Ха-ха! – рассмеялся мальчик. – Ты что, коровы боишься?
– А что, не нужно? – немного успокоилась Томми.
– Да она и мухи не обидит. Ты коров, что ли, никогда не видела?
– Не видела…
– Где ж ты прожила всю свою жизнь? – мальчика удивила полная неосведомленность Томми.
– В Нью-Йорке.
– Я думал, уж коров-то все видали. Куда ты идешь?
– Не знаю, – честно ответила Томми.
– А где ты остановилась?
– Я остановилась на загородке, – пошутила Томми. – Не видишь разве, где я?
– Нет никакой загородки. Это каменная стена.
– Какая разница?
– Откуда ты взялась?
– Из вагона. Отстала от поезда.
– Ну да?! А где же ты ночевать будешь?
– Не знаю.
– В деревне есть таверна.
– Что это?
– Таверна? Не знаешь? Ну… отель.
– У меня нет денег.
– Забавно, – мальчик удивленно рассматривал Томми. – А где же ты собираешься спать?
– На траве. Только я боюсь диких животных.
– Тьфу ты! Да нет здесь никаких диких животных. Но ты не должна спать на улице. Простудишься. Пойдем со мной, мама устроит тебя на ночь в нашем доме.
– Спасибо. Ты молодчага.
– Ты хоть и девчонка, а разговариваешь нормально. Как тебя зовут?
– Томми.
– Томми? Это же мальчишеское имя!
– Все меня так называют. Мое правильное имя Джейн.
– Пойдем, Томми-Джейн, покажу тебе, где мы живем.
Когда по воле случая два незнакомых человека какое-то время идут вместе, они становятся и свободнее в общении, и более дружелюбными по отношению друг к другу. Мальчик по имени Джеймс Хупер был потрясен полным невежеством Томми в самых простых вещах, совершенно обычных для сельской жизни, но нашел, что во всем остальном она вполне ничего.