×
Traktatov.net » Элитный снайпер. Путешествие в один конец » Читать онлайн
Страница 136 из 170 Настройки

Гил следил за Рамешом в прицел, пока тот шел по направлению к дому-ловушке. В тридцати пяти метрах от склона он остановился и с северной стороны постучал в дверь. Открылась дверь, изнутри выступил Аасиф Кохистани. Запахивая свое пальто поплотнее, он шел быстрым шагом к дому, где держали Сандру, ведя за собой Рамеша.

Кохистани с Рамешом вошли внутрь здания; пробыли там пять минут. Затем, выбравшись, Рамеш взял западнее и направился к тому дому, где играли в карты часовые. Кохистани вернулся в свою хижину. Гил осторожно сполз с крыши, размышляя над тем, чувствует ли лидер хезби, что над ним нависла тень смертельной угрозы.

Бог войны — изменчивая бестия, мистер Кохистани.

49

Афганистан

Кабул, центральное командование


Генерал Кутюр стоял перед экраном. Скрестив на груди руки, он внимательно наблюдал за тем, как Гил спускался с крыши. Капитан Меткалф стоял рядом. На экране неожиданно возник Аасиф Кохистани, и в комнате зашептались убежденные голоса, что Сандру Брукс действительно держат в доме с маячком.

Кутюр наклонился к Меткалфу.

— Если у вас есть кто-нибудь, кого можно позвать на помощь Гилу, — пробормотал он, — сейчас — самое время ему позвонить.

Меткалф смущенно посмотрел на генерала.

— Но президент приказал оставаться на месте.

— То есть вы говорите, вам некому позвонить? — спросил генерал.

Меткалф почесал свою голову.

— Честно признаться, генерал, мы уже послали за ними… и военная полиция не смогла их найти.

Кутюр холодно кивнул, не отрываясь от экрана.

— А что насчет Лэнгли… есть кто-то из SOG?

— Генерал, но президент сказал…

— Послушай, Глен. Я бы с радостью лично надрал Гилу задницу за такую выходку, но Сандра, как ни крути, в этом проклятом доме. И если у тебя найдется в SOG какой-то добрый маг, поверь, никто в этой комнате и слова не скажет.

Капитан ВМС сделал глубокий вдох и, выдержав паузу, сказал:

— Генерал, могу я говорить откровенно?..

Кутюр жестом показал ему не останавливаться.

— Главстаршина Шеннон не строит из себя ниндзя, сэр. Он знает, что проникнуть в деревню и вызволить Сандру из плена без посторонней помощи — невозможно. Я предполагаю, что если Гилу и нужен был волшебный помощник, то он его уже давно нашел.

— Вот почему, полагаю, военная полиция не смогла отыскать Стилларда и Кроссвайта.

— Не знаю, сэр, но что бы эти сумасброды ни задумали… они уж точно не из тех, кто прячется где-нибудь под кроватью, пока не минет опасность.

— Хорошо, — заключил Кутюр. — И мы тоже не из тех. — Он щелкнул пальцами, привлекая внимание офицера по связи. — Лейтенант, свяжитесь с полковником Морроу.

— Есть, сэр.

Меткалф и Кутюр следили за изображением на экране. Гил шел вдоль русла реки на север.

— Ну, и куда он сейчас идет? — вслух спросил Кутюр.

Меткалф заскрипел зубами.

— Уверен, он задумал убить Кохистани.

— Хватай девчонку и беги, — тихо скомандовал Кутюр. — Ради Бога, она же там!

— Мы не можем видеть ту же картинку, что и он. Он видит то, чего не видим мы.

Кутюр посмотрел на него.

— Ей-богу, вы хуже моей жены, капитан. Разрешите дальше посмотреть, а?

Меткалф усмехнулся.

— Конечно, сэр.