Но за год до твоего ухода я кое-что обнаружила. Возможно окажется, что я была неправа, но если нет, значит есть одна вещь, важнее всех прочих:
Я наконец нашла ответ, который так искала. Я знаю, почему Гамельнский Крысолов сделал то, что сделал».
Барфер замолчал и поднял глаза, полные слёз.
– Что ты увидел? – спросил он, – что в яме?
Патч ничего не ответил.
– Продолжай, – попросила Рен. – Читай всё.
Барфер опустил глаза и продолжил читать.
«На следующий год после пленения Гамельнского Крысолова к нам домой пришёл молодой учёный и попросил меня следовать за ним. Ты спал, сын мой, и я не стала будить тебя. Во взгляде учёного было что-то такое, благодаря чему я поняла, что дело это необычайной важности и на расспросы нет времени, поэтому я оставила тебя и последовала за ним.
Он привёл меня к пещере за пределами города, внутри которой был дракон столь древний, что глаза его стали мутными от возраста. Старый дракон отправил своего ученика ждать снаружи.
– Ты – Ликеффа Кнопферкеркл, – обратился ко мне старый дракон, – ты советница Триумвирата.
– Это я.
– Ты спасла нас от войны с людьми, чуть не разразившейся из-за Гамельнского Крысолова. Ты работала с Лордом Древисом из Восьмерых, и вы заключили мир.
– Да. Кто вы?
– Моё имя не имеет значения. Я – учёный, и был вынужден встретиться с тобой втайне, потому что должен кое-что рассказать тебе. Передать тяжкое бремя, сделать с которым хоть что-то я уже не в силах. Тебе известно про Орден Черепа?
– Немного, – ответила я…
Барфер снова прервался.
– Орден Черепа, – сказал он, – это религиозная группа драконов, ответственная за захоронение мёртвых.
– Да, – кивнул Патч. – У драконов нет могил. Тела мёртвых забирают и хоронят в секрете.
Барфер кивнул и вернулся к чтению.
«…Орден был создан на основе учения священного текста, известного как Книга Утерянных Имён, – так сказал старый учёный и взял лежавшую рядом с ним копию – правила о том, где стоит устраивать захоронения, перечислены здесь: 4 глава, 18 стих, – он открыл книгу и зачитал вслух:
«Иссушённые земли нельзя использовать для захоронения. Лишь те, где земля богата и может дать жизнь растениям. В иссушённых землях, где властвует жара, останется не только прах времён. Там останется ещё и тень памяти – а это всё, что имеет дитя»…
На этом учёный закрыл книгу.
– Как видишь, хоронить мёртвых можно только в плодородных землях и ни в коем случае не на пустошах. Понимаешь, почему?
Я покачала головой.
– Не понимаю. Что означает «тень памяти»?
Старый учёный печально улыбнулся.
– Это горе. Представители Ордена Черепа верят, что если следовать правилам из этой древней книги, они смогут смягчить горе тех драконов, чьи близкие умерли. Если же их нарушить, горе станет ещё сильнее, особенно если речь идёт о смерти ребёнка, – он показал на книгу. – Но это – перевод, а я изучаю древний язык, на котором книга изначально была написана. Много лет назад я понял, что перевод «тени памяти» может быть неверен. Но я хранил молчание. Я верил, что это знание лучше оставить втайне.
Я взглянула на учёного и попросила: