– Да, вернемся к «Дедалу», – напомнила я. – Блейк, откуда ты знаешь, что они следят за Доусоном?
– Я видел их людей, когда сам присматривал за вами, ребята, – Блейк тоже откинулся на сиденье, скрестив руки на груди. – Я не в курсе того, как Уиллу удалось убедить их отпустить Доусона, вернее всего, он просто навешал им лапши на уши. В любом случае, твой брат на свободе только потому, что им это зачем-то нужно.
Я исподтишка покосилась на Дэймона. Слова Блейка подтверждали наши собственные подозрения. Ладно, с этим придется разбираться потом.
– Предлагаю сделку, – Блейк опустил взгляд в свой стакан. – Я знаю, где содержатся Крис и Бет. Сам я там никогда не был, но знаком кое с кем, кто был, и он может дать нам пароли для входа.
– Постой, – замотала я головой, – получается, ты ничем не можешь нам помочь? Помогать будет кто-то другой?
– Вот и разобрались, – хохотнул Дэймон. – Наш Бифф совершенно бесполезен.
– Я знаю этаж и номера камер, – губы Блейка вытянулись в ниточку. – Сами вы будете без толку бродить по зданию, напрашиваясь на неприятности.
– А твоя рожа напрашивается на мой кулак, – огрызнулся Дэймон.
– Таким образом, ты просишь нас довериться не только тебе, но и совершенно незнакомому нам человеку? – скептически уточнила я.
– Этот человек, Кэти, в одной с нами лодке, – Блейк, поставив локти на стол, крутил в ладонях стакан. – Он такой же «гибрид», как и мы, но ему удалось выйти из-под контроля «Дедала». Естественно, он их всех ненавидит и будет только рад им насолить. Он нас не обманет.
Слова Блейка мне не понравились.
– Как можно избавиться от «Дедала»? – нахмурилась я.
– Можно. Если исчезнуть, – холодно улыбнулся он.
Ладно, предположим. Я нервно скрутила волосы на затылке. Ясно было, что Блейк что-то недоговаривает.
– Хорошо, предположим, мы согласимся. Как с ним связаться?
– Похоже, вы ничему не поверите, пока не увидите своими глазами.
Что ж, в этом Блейк был абсолютно прав.
– Я один знаю, где найти Люка.
– Так его зовут Люк? – поморщился Дэймон.
Блейк кивнул.
– Ему нельзя позвонить или написать по электронке. У него настоящая паранойя насчет того, что правительство прослушивает сотовые и читает письма. Мы сами к нему отправимся.
– Куда? – спросил Дэймон.
– По средам он торчит в клубе недалеко от Мартинсбурга, – ответил Блейк.
Дэймон захохотал, а я никак не могла понять, что смешного он в этом нашел.
– Все тамошние клубы – это стрип-бары, – пояснил он, перехватив мой взгляд.
– Думай, что хочешь, но это приличный клуб, – сухо возразил Блейк и перевел взгляд на меня. – Впрочем, девушек в свитерах и джинсах туда все равно не пускают.
– А во что же они там одеваются? – вкрадчиво поинтересовалась я, стащив ломтик жареной картошки с тарелки Дэймона. – Неужто голыми ходят?
– Ну, почти, – искренне улыбнулся он, даже глаза засверкали, напомнив мне того Блейка, которого я увидела впервые. – Тебе, может, это не понравится, а вот по мне – в самый раз.
– Парень, ты действительно рвешься сдохнуть? – спросил Дэймон.
– Бывает иногда, – Блейк помолчал, потом пожал плечами. – В любом случае, каждый из нас получит в итоге то, что хочет. И вы, ребята, больше меня никогда не увидите.