Утром я проснулся и, думая о том, что могут означать эти слова, прошел к выходу из гробницы. Там я увидел приближающегося по долине гонца Клеопатры в окружении римских воинов.
– Что вам нужно от меня? – строго спросил его я.
– Я доставил послание от царицы и от великого Антония, – ответил командир воинов, низко кланяясь, ибо меня все до единого страшились. – Царица приказывает тебе прибыть в Александрию. Много раз она обращалась к тебе с этой просьбой, но ты все время отказывался. Теперь же царица повелевает тебе плыть в Александрию, и немедленно, ибо она нуждается в твоем совете.
– А если я скажу «нет», солдат, что ты сделаешь?
– Мне дан приказ, о божественный Олимпий, привезти тебя силой.
Я громко рассмеялся.
– Силой? Глупец! Не говори со мной так, ко мне нельзя пытаться применять силу или я испепелю тебя на месте. Знай, я могу не только врачевать, но и убивать!
– Прости мою дерзость, о мудрейший! – воскликнул он, содрогнувшись. – Я только повторяю то, что мне приказано.
– Я знаю это. Не бойся. Я отправлюсь с вами в Александрию.
И в тот же день мы с моей старенькой Атуа в сопровождении римских воинов отплыли в Александрию. Покинули мы эти места так же незаметно, как пришли, и больше в ставшей мне надолго домом гробнице Рамсеса я не появлялся. С собой я взял и все сокровища моего отца Аменемхета, ибо я хотел явиться в Александрию не нищим попрошайкой с пустыми руками, а богатым и гордым человеком. По дороге я узнал, что Антоний действительно бежал вслед за Клеопатрой из Акциума и теперь ждал неминуемого конца. Это и многое другое я предвидел в темном склепе гробницы фараона близ Тапе и сделал так, чтобы все это воплотилось.
Наконец я прибыл в Александрию и поселился в доме, который велел снять и приготовить для меня у дворцовых ворот.
И в ту же ночь ко мне пришла Хармиона… Хармиона, которую я не видел девять долгих лет.
Глава IV
О встрече Хармионы с ученым Олимпием, о том, что она ему рассказала, о том, как Олимпий предстал перед Клеопатрой, и о приказах Клеопатры
Я сидел, облаченный в черные простые одежды, в комнате для приема гостей в отведенном мне доме, который был соответственно обставлен и убран. С резного кресла с ножками в виде львиных лап я смотрел на качающиеся светильники, заправленные благовонным маслом, на дорогие ткани с вытканными рисунками, которыми были задрапированы стены, на дорогие сирийские ковры, и посреди всей этой роскоши я вспоминал о гробнице Рамсеса, что близ Тапе, об усыпальнице арфистов и о девяти долгих годах, проведенных в темноте и одиночестве за подготовкой к этому часу. Я сидел, а рядом с дверью, на ковре, лежала, свернувшись калачиком, старая Атуа. Волосы ее были белыми как снег, и морщины покрывали ставшее будто пергамент, высушенное годами лицо старой женщины, которая осталась верна мне, когда все остальные от меня отвернулись, ибо ее великая любовь оказалась сильнее моих прегрешений и прощала их. Девять лет! Девять бесконечно долгих лет! И вот я снова в Александрии. И снова после затворничества, пройдя искус, в предначертанном круге событий я явился, чтобы принести смерть Клеопатре. И на этот раз я не намерен был проиграть.