Стоун украдкой огляделся. Они оказались, похоже, в самой чаще густого леса, но когда глаза немного пообвыклись, он разглядел широкую тропу, идущую через густой подлесок.
Тайри схватил Стоуна за плечо и с силой толкнул вперед. Стоун споткнулся о выступ скалы и неуклюже упал на землю. Встав на колени, оглянулся на тюремщика.
— Это место уже надежно блокировано.
— Отсюда есть выходы, о которых, кроме меня, никто не знает. Думаешь, я не учел подобный вариант?
Нокс окинул взглядом охранников:
— А подельников должно быть намного больше. Остальных ты что, бросаешь на съедение федералам?
— Тебе что за печаль? — фыркнул Тайри. — Ты все равно подохнешь.
— Не будет ли это выглядеть слишком глупо, если я скажу, что у тебя ничего не выйдет? — вмешался Стоун.
— Вот, блин. Конечно, будет.
— А если я скажу?
Тайри с охранниками резко обернулись на голос — из тени деревьев выступил Алекс Форд. Его пистолет был направлен в голову начальника. Охранники вскинули автоматы, но, услышав свист пули над головой, неподвижно застыли.
С еще дымящимся стволом вперед вышел Гарри Финн. Его прикрывал Рубен с ручным пулеметом. Следом из-за деревьев показались Калеб и Аннабель и встали рядом с Рубеном.
Тайри моментально схватил Аби и, закрывшись ею, приставил к голове женщины пистолет.
— Вам бы лучше убраться отсюда, или я пристрелю эту леди.
— Брось пушку, Говард.
Тайри вздрогнул и застыл, глядя на вышедшего из-за деревьев шерифа Линкольна Тайри.
— Брось, я сказал, Говард.
Кривая ухмылка исказила пухлое лицо тюремщика.
— С каких это пор ты стал указывать старшему брату? Может, хватит корчить из себя детектива? Вали-ка лучше в свою деревню и дальше делай вид, что занят делом.
— А я и так занят делом, старший брат. Ты арестован. Твоих преступлений хватит, чтобы ты навсегда остался сидеть в «Мертвой скале».
Тайри с такой силой ткнул пистолет в горло Аби, что та вскрикнула от боли.
— Ты что, не понял? Убирайся отсюда, или она умрет.
— Бросай пушку, — повторил шериф. — Ее смерть ничего тебе не даст. Все кончено.
— Ничего мне не даст? Так-таки ничего? Ну так слушай, дурачок: она даст мне удовлетворение.
— Даю вам последний шанс, — громко сказал Алекс. — Всем троим. Бросай оружие, живо!
— Пошел на-а!.. — завизжал Тайри.
Нажать на спусковой крючок он не успел — Стоун метнулся к нему всем телом и сбил толстяка с ног. Тот покатился по склону, пистолет полетел вниз.
— Беги, Аби! — крикнул Стоун, с трудом поднимаясь на ноги.
Тайри сумел остановиться и сел. К несчастью, рядом с упавшим пистолетом. Он схватил его и прицелился в Стоуна.
Раздался выстрел… Пуля вошла тюремщику точно в лоб. Секунду-другую Тайри сидел, выпучив глаза — словно не верил, что его убили, — и завалился на спину. Мертвые глаза уставились на далекие башни тюрьмы.
— Откуда стреляли? — крикнул Алекс.
Ответить никто не успел — из штольни выскочил человек и сразу открыл огонь. Автоматные пули веером легли по всей линии, срезая ветви деревьев.
Стоун успел заметить его чуть раньше других и за мгновение до того, как застрочил автомат, прыгнул на Аби и прижал ее к земле, накрыв своим телом.