– Ничего общего, – прошептал я.
– Абсолютно.
– Она жива.
– Возможно, – подтвердила Шона и метнула взгляд в сторону кухни. – У нас тут выяснилось кое-что еще.
Она громко позвала Линду. Сестра появилась в дверном проеме и застыла. Она суетливо вытирала руки о фартук и казалась неожиданно маленькой и жалкой. Я удивленно смотрел на нее.
– Что еще? – спросил я.
Линда заговорила. Она рассказала о таинственных снимках, о том, как Элизабет пришла к ней ночью и попросила сфотографировать ее, как Линда была только рада сохранить в секрете нападение Брэндона Скоупа на мою жену… Сестра не оправдывалась и ничего не приукрашивала. Хотя, с другой стороны, что тут приукрашивать? Линда просто огорошила меня своей историей, все так же стоя в дверях и ожидая неминуемой расплаты. Я слушал, опустив голову и не глядя ей в лицо. На самом деле я тут же простил ее. У всех есть свои слабые места. У всех.
Мне захотелось обнять Линду и сказать, что все понимаю. Но я не смог, мне нужно было время. Когда она замолчала, я просто кивнул:
– Спасибо, что рассказала.
Линда поняла намек и снова ушла на кухню. Почти минуту мы с Шоной сидели молча.
– Бек?
– Отец Элизабет обманывал меня, – сказал я.
Она кивнула.
– Мне надо с ним поговорить.
– Он ничего не сказал тебе раньше. Где гарантия, что скажет сейчас?
Шона была права. Я рассеянно пощупал в кармане пистолет.
– Посмотрим.
Карлсон перехватил меня на лестничной площадке.
– Доктор Бек?
В это же самое время на другом конце города, в офисе окружного прокурора, проходила пресс-конференция. Репортеры скептически выслушали путаные объяснения Фейна, без конца придираясь к неточностям и накладкам в его рассказе. Это, собственно, и было целью Фейна: заморочить журналистам головы, внести как можно больше путаницы в их репортажи. В таких случаях путаница полезна. Она приводит к пространным разъяснениям, толкованиям, описаниям и другим «ниям», а публика этого не любит, публике подавай что покороче да поинтереснее.
Карлсон шагнул ко мне.
– Можно задать вам несколько вопросов?
– Не сейчас, – отрезал я.
– У вашего отца имелся пистолет, – сказал сыщик.
Его слова пригвоздили меня к полу.
– Что?
– Стивен Бек, ваш отец, купил «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра за несколько месяцев до своей смерти.
– И как это связано с обвинениями в мой адрес?
– Уверен, что оружие унаследовали вы. Я прав?
– Я не обязан с вами говорить.
Я нажал кнопку вызова лифта.
– Пистолет у нас, – сказал Карлсон.
Я, похолодев, повернулся.
– Он был в ячейке на имя Сары Гудхарт вместе с фотографиями.
Я не верил своим ушам.
– Почему вы не сказали мне этого раньше?
Карлсон криво улыбнулся.
– Ах да, я же был плохим парнем, – вспомнил я. Затем, снова повернувшись к лифту, добавил: – Не вижу связи.
– А мне кажется, видите.
Я снова надавил кнопку.
– Вы ходили к Питеру Флэннери, – продолжал Карлсон. – Спрашивали его об убийстве Брэндона Скоупа. Я хочу знать: почему?
Я нажал кнопку изо всех сил и не отпускал ее несколько секунд.
– Вы что, заблокировали лифт? – наконец догадался я.
– Да. Так почему вы навестили адвоката Флэннери?