— Я думаю, это было просто слишком много для него, — ответил Загар. — Просто слишком много.
Окорок открыл один глаз. — Я… ещё… вожак? — спросил он.
— Да, шеф, — ответил Загар.
— Мне… надо… спать.
Загар осмотрелся. Другие крысы подошли поближе, шушукаясь и разглядывая его.
— Питательно… сказала мне… что ты… видел туннель… Большой Крысы, — выдавил из себя Окорок.
Загар посмотрел на Питательно, смущённо потупившую глаза. — Да… я что-то видел, — ответил он.
— Тогда я хочу… чтобы мне это приснилось… и никогда не просыпаться, — выдохнул Окорок. Его тело затряслось ещё сильнее. — Не так. Не на… свету.
Загар поспешно дал Сардины знак, и тот затушил свечу своей шляпой. Влажная, густая подземная темнота окутала их.
— Загар… — прошептал Окорок. — Ты должен это знать…
Сардины навострил уши, пытаясь расслышать, что старый вожак говорил Загару. Через несколько секунд он содрогнулся, почувствовав изменение мира.
Что-то двигалось в темноте. Спичка зажглась, и через мгновение тени от пламени свечи вернулись.
Окорок лежал неподвижно.
— Должны мы его теперь сожрать? — спросил кто-то.
— Он… мёртв, — сказал Загар. Представление о том, что Окорока съедят, показалось ему неправильным. — Закопайте его. И пометьте место, чтобы мы знали, где он лежит.
Крысы облегчённо вздохнули. При всём их уважении к Окороку — он не слишком приятно пах и на вкус был наверно ещё хуже.
Одна из стоявших впереди крыс в нерешительности переминалась с лапы на лапу. — Э… когда ты говорил о том, чтобы отметить место… Ты имел в виду такой же способ, как тот, который мы используем, когда зарываем какие-нибудь яды?
— Он спрашивает, надо ли нам мочиться? — сказала другая крыса.
Загар посмотрел на Сардины, который только пожал плечами. Загар почувствовал, как в нём растёт неприятное чувство неловкости. Если ты вожак, то все ждут, что ты скажешь. Он подумал несколько секунд и потом кивнул.
— Да, — сказал он наконец. — Это ему понравилось бы. Он был очень… крысой. Но нарисуйте над ним вот это.
Он нацарапал на земле картинку.
— Он был крысой из длинной цепочки крыс, и он думал о крысах, — перевёл Сардины. — Отлично, босс.
— А он вернётся, как Загар? — спросил кто-то.
— Если он вернулся бы, он бы наверняка очень разозлился бы, если бы его съели, — сказал кто-то. В ответ раздались нервозные смешки.
— Послушайте, я… — начал было Загар, но Сардины толкнул его в бок.
— Шеф, можно тебя на пару слов? — спросил он, вежливо подняв шляпу.
— Да, конечно… — Загару стало ещё более неловко. Никогда ранее его так не разглядывали другие крысы. Он отошёл вслед за Сардины подальше от остальных крыс. Оба растворились в темноте.
— Ты знаешь, что я раньше часто бывал в театре, — начал Сардины. — Там можно многому научиться. Так вот, тут такое дело… Я вот что хочу сказать: ты теперь вожак. Поэтому ты должен себя и вести как вожак, то есть так, как будто ты всегда знаешь, что надо делать. Если вожак не знает, что надо делать, то этого не знает никто.
— Но я разбираюсь только в ловушках, — ответил Загар.
— Представь себе будущее как одну большую ловушку, — предложил Сардины. — Но без сыра.