– Спасибо, – сказал Дэвид. – Текст же, который пришел к вам по телетайпу, сожгите, Бобби.
– С превеликим удовольствием... Когда вы появитесь тут у нас? Лучше будет, если вы доберетесь сюда до того, как вас разыщут моряки с базы. Надеюсь, Джин удастся убедить старого Хендерсона спустить все на тормозах.
– Буду у вас довольно скоро. А как там Джин?
– Она-то? Понятно как... Места себе не находит. Думаю, переживает из-за вас. Впрочем, вам и самому это должно быть ясно. Но Джин не из тех, кто любит плакаться.
– Передайте ей, чтобы ни о чем не беспокоилась.
– Это уж вы сами ей скажите.
– Она у вас?
– Нет... – произнес недоумевающе Баллард. – Со мной ее нет. Она только что отправилась к вам.
– Что?!
– Около часу назад сюда позвонила сестра, – медицинская сестра, которая работает у вашего врача, – и сказала, что вы хотели бы видеть Джин, – ответил Баллард и затем, словно о чем-то догадавшись, спросил громко внезапно изменившимся голосом, в котором зазвучали жесткие нотки: – Что, черт возьми, происходит, Сполдинг?!
Глава 41
– Уверен, человек из Лиссабона предвидел заранее, что в ответ на его демарш мы незамедлительно примем адекватные контрмеры. Признаюсь, я был удивлен, когда узнал, сколь ненадежным партнером вы оказались, – напыщенно произнес в телефонную трубку Генрих Штольц. – По-видимому, вам думалось, будто никто уже не сможет отнять у вас миссис Камерон, не так ли? Надеюсь, вы согласитесь со мной, что трудно усидеть дома, когда ваш любимый зовет вас к себе.
– Где она?
– В пути, по дороге в Лухан. Она будет гостьей в «Гнезде ястреба». Почетной гостьей, смею заверить вас. Герр Райнеман с превеликой радостью примет ее у себя. Я как раз собирался звонить ему, но затем решил подождать, пока не переговорю с вами.
– Вы перешли все границы! – заявил Дэвид, стараясь не дать выплеснуться наружу бушевавшей в нем ярости. – Пытаетесь диктовать свои условия, забывая о том, что вы – в стране, придерживающейся нейтралитета. И что захват в заложники сотрудника иностранного посольства на территории нейтрального государства...
– Миссис Камерон – не заложница, а всего лишь наша гостья, – проговорил немец, явно насмехаясь над Сполдингом. – И к тому же к дипломатическим работникам, насколько мне известно, никак не относится. Она, как вы и сами прекрасно знаете, – всего-навсего овдовевшая невестка посла, не более того. Никакого официального поста не занимает. Позволю себе заметить в связи с этим: у вас, американцев, слишком уж запутано все, что касается социальных отношений или социального статуса человека.
– Вы знаете, что я имею в виду! Вам не нужно всего объяснять!
– Я сказал: она – наша гостья! Как мне представляется, вас прислали сюда для того, чтобы вы встретились здесь с известным финансистом и обсудили с ним кое-какие вопросы, имеющие прямое отношение к... международным экономическим связям. Этим самым финансистом является не кто иной, как еврей, изгнанный со своей родины – из страны, с которой вы воюете сейчас. Так что, по моему мнению, у вас нет никаких оснований вот так, прямо с ходу, бить тревогу... Если вообще следует это делать.