×
Traktatov.net » Сделка Райнемана » Читать онлайн
Страница 275 из 330 Настройки

Этот человек уверял Сполдинга, что лиссабонского шифровальщика по имени Маршалл убили в стране басков, и обещал выяснить все, что касается Франца Альтмюллера.

Но обещания своего конечно же так и не выполнил.

И этот же человек пытался убедить Дэвида, что все только выиграли бы, если бы он забыл на время о правилах, касающихся соблюдения государственной тайны, и рассказал ему, что за задание получил он от военного департамента.

Слушая его, Дэвид едва удержался, чтобы не ввести своего собеседника в курс дела. И сейчас он жалел лишь о том, что сохранил все в секрете.

Айра Барден – не дурак. Фанатик – это да, но никак не глупец. И он не мог не понимать, что резидент из Лиссабона прикончит его, если узнает, что это он убил Пейса.

«Не забывайте урока „Фэрфакса“...»

Господи, подумал Дэвид, мы сражаемся друг с другом, убиваем друг друга... Мы уже не знаем, кто наш враг.

Но во имя чего мы ведем себя так?

Теперь у него появилась еще одна причина звонить Балларду. Ему недостаточно было одного только имени, он хотел знать значительно больше. Поскольку решил противостоять Ашеру Фельду.

Дэвид снял с рычага телефонную трубку, бросил монету и набрал номер.

Баллард ответил сразу. На этот раз он не думал шутить.

– Послушайте, Дэвид, что я вам скажу. – Бобби никогда раньше не называл его по имени. По голосу Балларда не трудно было понять, что ему едва удается сдержать бушевавший в нем гнев. – Я не требую ставить меня в известность о том, как вы и ваши люди проворачивают свои дела. Но если вы собираетесь держать со мной связь, так хоть сообщайте, где вас искать!

– Убито немало людей, я же уцелел. Каким-то чудом. Но связаться с вами я так и не смог в силу ряда непредвиденных обстоятельств. Надеюсь, вас удовлетворил мой ответ?

Баллард молчал несколько секунд. Но не потому, подумал Дэвид, что осмысливал услышанное им. Скорее всего, он был не один. Когда шифровальщик заговорил, от гнева его не осталось и следа. На этот раз голос Бобби звучал нерешительно. Чувствовалось, что Баллард напуган.

– Вы и в самом деле в порядке?

– Да. И я не один: со мной Леон.

– Моряки слишком поздно отправились к вам на помощь... – произнес Баллард. Судя по интонациям, он глубоко переживал из-за этого. – Я то и дело звоню на базу, чтобы узнать, что с вами, но там отделываются какими-то отговорками. Думаю, их автомобиль потерялся.

– Это не совсем так. Я захватил его...

– О Боже!

– Они оставили в Сан-Тельмо одного из них – для наблюдения за обстановкой. Но двое других находились в машине. С ними ничего не случилось: они целы и здоровы, хотя и выведены из игры.

– Что, черт возьми, все это значит?

– У меня нет времени вдаваться в подробности... Если же коротко, то дело обстояло так. Они получили приказ задержать меня. И не откуда-нибудь, а из «Фэрфакса». Причем им было строжайше предписано не ставить об этом в известность посольство. Таков вот расклад. Я же не могу допустить, чтобы они взяли меня. Во всяком случае – сейчас...

– Но мы не имеем к «Фэрфаксу» никакого отношения, – заявил твердо Баллард.

– И все же в данный момент вы могли бы сделать кое-что, касающееся данного учреждения. Я уже говорил Джин о том, что в системе безопасности «Фэрфакса» проделана брешь. Но я тут ни при чем, поверьте уж... Мне нужно какое-то время. Возможно, целых сорок восемь часов. Я должен найти ответы на кое-какие вопросы. Леон может мне в этом помочь. Ради всего святого, верьте мне!