– Кури, старшина. Будешь? Немецкие, правда. Дрянь редкая, да больше нету ничего, «Казбек» кончился.
– Не откажусь. Сами на бобах пятый день.
Степан чиркнул зажигалкой, затянулся и аж поперхнулся до слез от страшного «горлодера», как прозвали здесь трофейные сигареты.
– Ну и хреновина! – просипел он. – Дедовская махра, фабрика Вятка от бани третья грядка, и та полегче будет! Тьфу, погань! Как ты их куришь, майор!?
И тут, глядя друг на друга, они расхохотались. Стояли на берегу реки и смеялись – старшина, втаптывая сигарету ногой в песок, и майор, уперев руки в бока. Шофер, закемаривший прямо в «виллисе», проснулся на мгновение, глянул на них и снова натянул пилотку на нос. Отсмеялись – прежняя неловкость прошла, и майор уже без стеснения ткнул старшину кулаком в плечо, чуть повыше нашивки с крестом и звездой.
– Ну что, Нефедов, отобедаешь, чем бог послал, с нами переслал?
Степан коротко подумал.
– Нет, – сказал он серьезно, и всю веселость с лица майора тоже как ветром сдуло, – нам бы скорее эту вашу кралю обратно доставить.
– Да какая она краля? – ухмыльнулся краем губ майор. – Обычная девчонка, совсем маленькая еще. Как только жива осталась, непонятно…
– Вот-вот, – медленно отозвался старшина.
– Ясно. Дело есть дело, значит. Ну, тогда пойдем, старшина.
На середине моста Нефедов остановился, подставил лицо холодному ветру. Ласс стоял рядом, смотрел вперед не мигая. У текучей воды альв чувствовал себя неуютно.
– Эх, хорошо… Сейчас бы на рыбалку.
– В Эльбе-то? – покрутил головой Стаднюк. – Ну-ну.
Река и впрямь несла по течению всякую дрянь. Какие-то горелые бревна, доски, деревянные обломки. Вода была мутной, грязная пена плавала поверху.
– Да-а… Тут удочку только закинь, можно танк выловить. А мне бы лучше карася килограмма на два.
– Ну ты хватил! Все, пришли.
Союзников было двое, и оба – простые солдаты, как отметил Нефедов. Чужая форма, чужие каски, чужие карабины «Гаранд». Все чужое. А лица обыкновенные, веселые. Переодень такого мужика в нашу шинель, и не отличишь от Васи с Рязанщины.
– Странно. А где офицер ихний? – нахмурился Стаднюк. – Предупреждали же, что будем.
Он поискал офицера взглядом и вдруг огорченно охнул.
– Елкина мать! Переводчика-то я и забыл! А сам двух слов по-английски связать не смогу. Эй, хэлло! – помахал он рукой солдатам.
Те переглянулись, засмеялись. Один, низкий и чернявый, жующий окурок дешевой сигары, ткнул пальцем в Нефедова. Небрежно бросил своему напарнику:
– Hey, Jack! Just look at this guy… What a mug, huh? I bet he doesn’t know from nothing about his own language…
Второй, здоровенный рыжеволосый детина с веснушчатым лицом, согласился:
– Yeah, – потом глянул на Ласса, – but next to him… Keep your eyes peeled with that one.
Капитан промолчал, не понимая, на что солдаты заржали еще громче. Нефедов улыбнулся невесело, показав стальную коронку. Неторопливо ответил:
– If I judged everybody I saw by appearance, I’d kick the bucket long ago. Got that, kiddo? So who’s in charge here?[27]
Сигара вывалилась изо рта у чернявого и зашипела в сыром песке. Веснушчатый разинул рот, тут же захлопнул его, попытался что-то сказать, но выдавил только неопределенный тонкий звук. Было с чего. Старшина не просто ответил по-английски – мастерски, с издевкой передал тягучий южный выговор чернявого солдата, пробубнил, будто страдая застарелым насморком. Стаднюк тоже взглянул удивленно, промолчал, глубже сунул большие пальцы за ремень.