— Будем надеяться, это ненадолго, — сказал Кит. Я кинула на него предупреждающий взгляд, и он, казалось, осознал, что его комментарий может быть расценен как грубость. — Я имею в виду, это место не может быть всецело забавным для вас, ребята, с солнцем и всем прочим.
— Здесь безопасно, — сказал Эдди. — И только это имеет значение.
Вернулись Ли с Кларэнсом, и об окружении Джил или нападении больше не упоминалось. Насколько отец с сыном знали, Джил, Эдди и Адриан просто впали в немилость важным королевским мороям и находились здесь в изгнании. Двое моройских мужчин не знали, кто Джил в действительности и считали, что Алхимики помогали ей из-за влияния Эйба. Это была паутина лжи, но необходимая. Даже если Кларэнс был в добровольном изгнании, мы не могли рисковать (или Ли в настоящее время), случайно позволить узнать посторонним, что здесь скрывается сестра королевы.
Эдди посмотрел на пожилого мороя.
— Вы сказали, что никогда не слышали о каких-либо стригоях где-то поблизости, верно?
На мгновение из глаз Кларэнса, ушедшего глубоко в себя, исчезла рассредоточенность.
— Нет… но здесь есть вещи похуже, стригоев…
Ли застонал.
— Пап, пожалуйста. Только не это.
Мгновенно Роза и Эдди оказались на ногах, и было удивительно, что они не повытаскивали оружие.
— О чем вы говорите? — потребовала Роза.
— Какие другие угрозы здесь существуют? — спросил Эдди, его голос был подобен стали.
Ли на самом деле залился краской.
— Никакие… пожалуйста. Он заблуждается, вот и все.
— Заблуждаюсь? — спросил Кларэнс, прищурившись на сына. — Была ли смерть твоей кузины заблуждением? Не факт ли, что эти высокопоставленные «шишки» при Дворе позволили Тамаре уйти неотомщенной — это заблуждение?
В моей памяти всплыл разговор, который состоялся у меня с Китом в машине. Я кинула на Кларэнса, как я надеялась, сочувствующий взгляд.
— Тамара была вашей племянницей, не так ли? Что с ней случилось, сэр?
— Она была убита, — ответил он. Повисла драматичная пауза. — Охотниками на вампиров.
— Прошу прощения, кем? — переспросила я, уверенная, что ослышалась.
— Охотниками на вампиров, — повторил Кларэнс. Все в комнате выглядели настолько же шокированными, насколько я сама себя почувствовала, что было небольшим облегчением. Даже свирепость Розы и Эдди немного померкли. — О, вы нигде этого не найдете — даже в своем архиве. Мы жили в Лос-Анджелесе, когда они настигли ее. Я сообщил об этом стражам, потребовал, чтобы они выследили преступников. Знаете, что они сказали? — Он вглядывался в каждое лицо по очереди. — Знаете?
— Нет, — коротко ответила Джил. — Что они сказали? — Ли вздохнул и выглядел несчастным.
Кларэнс фыркнул.
— Они сказали, что нет такого понятия. Что нет никаких доказательств в поддержку моего заявления. Они решили, что это стригои совершили убийство и сказали, что ничего не могут сделать, что я должен быть благодарным, что она не обернулась в стригоя.
Я взглянула на Кита, который в очередной раз казался пораженным этой историей. Он, видимо, не знал Кларэнса так хорошо, как утверждал. Кит знал о жалобе пожилого мужчины с упоминанием о его племяннице, но не степень ее. Кит подал мне небольшой знак, пожав плечами, что казалось попыткой сказать: «Видишь? Что я тебе говорил? Псих».