— Мне показалось, — снова заговорил Деро, — или они чем-то взволнованы?
— Нет, тебе не показалось, — отвечал Шэм.
Что-то приближалось к ним из руин. Семи футов росту, с покатыми плечами, огромное. Древний могучий человек, ширины необъятной. На нем была чиненая-перечиненая темная одежда и высокая черная шляпа.
— Его костюм, — сказала Кальдера. — Очень похоже на Великого Огма.
Выродившееся воплощение древнего божества торжественно прошествовало мимо своих товарищей, приближаясь к Шэму и остальным. Под его тяжелыми шагами содрогался причал. Он восторженно облизывался.
— Что будем делать? — прошептал Деро.
— Подождем, — отвечал Шэм. Свой пистолет он держал дулом вниз. Глаза гиганта широко раскрылись. Он остановился в нескольких шагах от непрошеных гостей и стал мерить их взглядом.
И вдруг он отвесил им истовый поклон. Остальные за его спиной заржали. Судя по всему, этот звук выражал радость. Вернее, даже триумф. Гигант взревел. И заговорил на рычащем, клокочущем, захлебывающемся, узловатом языке.
— Это какая-то смесь старых рельсокреольских диалектов, — сказала Кальдера. — Очень старых.
— Ты что-нибудь понимаешь? — спросил Шэм. Ему самому удалось разобрать несколько слов. «Контролер», расслышал он. И «рельсы». И тут же вздрогнул, разобрав строку старого гимна: «О, берегись!»
— Чуть-чуть. — Кальдера напряженно прищурилась. — «Здесь»… «Наконец»… «Проценты».
Гигант запустил руку в глубины своего пальто, и Шэм с Напхи напряглись. Но он достал оттуда и протянул им всего лишь скатанные в рулон листы бумаги. Несколько секунд все сохраняли неподвижность, потом, под охраной Напхи, которая держала гиганта под прицелом своего пистолета, Шэм подошел к нему, вырвал бумаги и тут же вернулся с ними обратно. Он и Шроаки вместе склонились над страницами.
Слова и цифры, столбец за столбцом, заполняли их, шрифт был печатный, но древний, он почти ничего не говорил Шэму. Длинная преамбула, какие-то списки, примечания и отступления.
— Что это такое? — спросил он.
На последней странице стояла длинная шеренга цифр. Обведенная красным. Кальдера переглянулась сначала с братом, потом посмотрела на Шэма.
— Это счет, — сказала она. — Они говорят, что столько мы должны им заплатить.
Мысли запрыгали в голове у Шэма. Эти фигуры, бродящие в руинах там, откуда некогда отправлялись и контролировались поезда. Шляпа этого высокорослого человека.
— Это их вожак, — сказал Шэм. — Он — контролер.
Кальдера не отрывалась от бумаг.
— Да столько денег… не бывало за всю историю человечества, — прошептала она. — Чушь какая-то.
— Наверное, их предки заблудились здесь, — сказал Деро. — Не на той стороне пропасти. — Контролер зарычал непонятные слова.
— Он… — сказала Кальдера. — Он предлагает… вроде как рассчитаться?
— Помнишь, ты говорила про кредит? — сказал Шэм. — Нет, они не заблудились. Они ждали.
И он в упор посмотрел на гиганта. На контролера, который еще раз облизнул губы и обнажил острые зубы.
— Наши предки не могли пользоваться рельсами на тех условиях, которые предлагали их предки, — сказал Шэм. — У них не было таких денег. Их долг перед ними все рос. Прибавлялись проценты. Они думают, что мы поэтому здесь. Что мы готовы