Некоторые формы современного детского фольклора носят явно переходный характер, к ним можно отнести «садистские стишки», рисованные загадки и девичьи рассказы. Последние представляют собой соединение традиций русской сентиментальной повести и баллады. От первой сохранен несколько утрированный любовный сюжет, от второй – заостренность переживаний и трагический финал.
Как и в балладе, действие в девичьем рассказе происходит в некоем условном мире, лишь отчасти напоминающем мир реальный. События отбираются в соответствии с жанровыми установками и выстраиваются по четкой сюжетной схеме: переход в новое пространство (новую школу, дом) – знакомство – любовь – трагический финал.
Возможно одноходовое или двухходовое развитие сюжета. Отличие от баллад – возможность счастливой развязки. Пространство и время повестей моделируются на основе традиционных представлений: встречи героев происходят на берегу реки, а «решительное объяснение» – в новогоднюю ночь.
Каждое событие сюжета разыгрывается в своем локусе, подобно декорациям в популярном сериале. Все названные черты позволяют отнести девичьи рассказы к традиционным явлениям городской субкультуры переходного типа – от фольклорной к массовой.
Контрольные вопросы
1. Какие факторы предопределяют взаимодействие массовой культуры с детским фольклором?
2. Приведите примеры устных детских пародий на известные тексты.
3. Как современные писатели используют опыт детского фольклора? Приведите примеры.
10. Отражение христианства в детском фольклоре
Основные понятия: христианская составляющая, особенности ассимиляции христианских сюжетов, мотивов и образов, степень изученности материала, принципы вычленения христианской составляющей в разных формах детского фольклора.
Субстрат, связанный с ассимиляцией христианства (и, в частности, православия), всегда занимал важное место в фольклоре, как на сюжетном уровне, так и в оформлении отдельных образов и стилевых приемов. Отметим, что длительное время подобные взаимосвязи сознательно не замечались или отводились в разряд второстепенных[292]. Такое отношение распространялось не только на детский фольклор, но и на исследования сказок, так называемую «несказочную прозу», и загадки.
До недавнего времени тексты, связанные с образами, понятиями или какими-либо обрядами православной церкви, за редким исключением, не помещали в издания фольклорных материалов. Достаточно привести пример хорошо известного собрания загадок Д.Н. Садовникова. После 1917 года из него были исключены практически все тексты, в которых просматривалась связь с православием. Между тем, более половины из них связаны с детской средой, основаны на приемах, способствующих запоминанию текстов Священного писания. Широкое распространение подобных текстов отмечала еще в конце 20-х годов О.И. Капица (неопубликованные подготовительные материалы в книге «Детский фольклор», программы для собирания фольклора, записи детского и школьного фольклора).
На первый взгляд, источникам детского фольклора посвящено достаточно много работ, однако лишь в некоторых трудах, преимущественно зарубежных (Л. Экенштейн (1906), Г. Бетта (1924), И. и П. Оупи (1951), С. Баринг-Гоулд (1895), С. Баринг-Гоулд (1967), затрагиваются особенности ассимиляции христианских сюжетов, мотивов и образов. Все исследователи едины в том, что в детском фольклоре существует четко выраженный пласт, связанный с отражением христианства, и что этот пласт вычленяется в фольклоре любого европейского народа. Но ни один из этих авторов не привлекал не только русские, но и славянские материалы как непосредственно, так и в сопоставительном плане.