— Да, я слышал эту историю, — ответил Дэвенпорт.
— Я это видела собственными глазами. Точно тебе говорю. И еще видела, как он на «Харлее» пытался заехать на дерево, на высокий такой дуб.
Лукас и Дел обменялись взглядами и пожали плечами.
— Он убил конвоира. Взял и перерезал ему горло, — сказал Дэвенпорт. — Это в его духе?
Салли задумалась, склонив голову набок.
— Лет десять назад его лучше было не злить. Но чтобы взять и зарезать… — Она щелкнула пальцами. — Не знаю.
— Его жена и сестра занимались тем, что грабили магазины и банки, а деньги отдавали всяким чокнутым, — произнес Лукас. — Лашез не смог бы сбежать без помощников. Думается, ему помогли эти самые придурки.
— Я не была знакома ни с женой, ни сестрой Дика. Правда, в его банде ошивались несколько психов. К тому времени когда я отошла от них, я знала, что они против черных, евреев, политиков, легавых, всяких там феминисток, телевизионщиков, банкиров, против страховок и продуктовых купонов.
— Ты говоришь совсем как радио, — заметил Лукас.
Салли рассмеялась неприятным булькающим смехом, и ее толстый живот колыхнулся вверх-вниз.
— Да ты шутник! — сказала она, ткнув в Дэвенпорта пальцем.
— Что Лашез делал в прачечной? — вступил в разговор Дел.
— Разговаривал с каким-то мужиком, — ответила Салли. — Они стояли и спорили о чем-то, когда я проходила по улице и увидела их в окне. У Дика сейчас борода; она была и в то время, когда я с ним водилась. На снимке в газете он без бороды.
— Это было его самое последнее фото, — пояснил Дэвенпорт. — Лашез начал отращивать бороду два или три месяца назад.
— Как она выглядела, эта борода? — поинтересовался Дел. Он стоял, прислонившись к комоду. — Коротенькая и аккуратная? Специально подстриженная?
— Как у библейского пророка, — ответила Салли. — Длинная и всклокоченная.
— И что произошло дальше? — уточнил Лукас. — После того, как эти двое кончили спорить?
— Я не стала там задерживаться. Не хотела, чтобы Дик увидел меня и стал просить об услуге, ну, вы сами знаете, о какой.
— Не хотела обслуживать на халяву? — поинтересовался Дел.
— Да плевать мне на халяву, — ответила Салли. Затем отвернулась и добавила: — Если Дик нарисовался здесь, то и парни, его старые дружки по банде, должно быть, тоже где-то рядом. С такими лучше дел не иметь.
— Мы уже имели, — ответил ей спутник Лукаса.
Салли кивнула.
— Я читала, что вы грохнули его женушку и сестрицу.
— Ну и?… — спросил Дел.
— Он точно это дело так не оставит. На вашем месте, парни, я бы переехала в другой штат.
Лукас недоуменно посмотрел на хозяйку.
— Ты думаешь, он будет охотиться за копами?
— Дэвенпорт, ты что, меня не слушал? — рявкнула Салли. — Дик — безбашенный чувак. Вы грохнули его жену и сестру. Он начнет охоту за вами. Око за око, зуб за зуб. — Салли нахмурилась. — Тот парень, с которым он разговаривал в прачечной, я думаю, он коп.
— Что? — не поверил своим ушам Лукас.
— Я не в курсе, кто он такой, но я всегда узнаю вашего брата по повадкам. Знаешь, как? Я скажу тебе. Ваш Кэпслок — исключение, он похож на алкаша. А этот мужик — типичный коп. Самый, что ни на есть.