Остановив бегущего мужчину, Фернандо вложил руку бабушки в его руку и велел ему вывести ее из трущоб. Коротко кивнув, мужчина побежал дальше, увлекая за собой протестующую старушку, а Фернандо бросился на помощь соседским детям.
Теперь все они были на улице, и Фернандо понимал, что ему пора спасать и собственную великолепную, но безработную задницу. Тут-то он и увидел трех человек, которые пробивались сквозь плотный поток людей. Они выделялись на общем фоне, как дерьмовая химическая завивка выделяется на фоне укладок из салонов красоты.
Polícia. Двое детективов и пожилой темнокожий мужчина, лицо которого было сурово и невозмутимо. Все они были вооружены и направлялись в самый центр фавелы.
– Если вы на пенсии, Харриган, что вы делаете на оружейной конференции? – прокричала женщина-полицейский темнокожему спутнику.
Харриган многозначительно на нее посмотрел.
– Если Лос-Анджелес чему-то и научил меня, Риос, так это тому, что война может разразиться в любое время, в любом месте, по любому поводу. Я предпочитаю держать руку на пульсе.
Лос-Анджелес! Сердце Фернандо забилось чаще – уже не от страха, а от возбуждения. Ему бы только добраться до Города Ангелов, а там бы он сразу стал звездой! В Голливуде все двери были открыты и каждый снимался в кино. Фернандо присмотрелся, но не узнал этого Харригана. Впрочем, может, он просто пока не видел его фильмов.
Харриган замедлил шаг и прищурился. Все было в дыму.
– Вы уверены, что мы движемся в правильном направлении? Сдается мне, мы бегаем по кругу.
Фернандо встал прямо перед Харриганом, из-за чего тому пришлось остановиться.
– Йо-хо-хо, ублюдок! – улыбнувшись, воскликнул он, а затем сказал низким голосом, не обращая внимания на жуткий акцент: – Это он болезнь, а мы – лекарство, – да, подражать Сталлоне у него пока не очень получалось[37].
– Уйди с дороги! – рявкнул коп.
Показывая на дым, Фернандо применил другую тактику.
– Вы хотите туда? Возьмите меня. Там настоящий лабрадор.
Харриган недоуменно посмотрел на Фернандо, словно не понимая его слов. Двое других полицейских остановились рядом.
– Лабиринт, – поправил его мужчина.
– Пойдем, Вилласа, – бросила Риос напарнику. – Времени нет.
Они побежали дальше, но Фернандо отказался пропускать Харригана вперед.
Заметив, что тот готов отшвырнуть его в сторону, Фернандо быстро сказал:
– Они тоже ничего не найдут. Там настоящий лабиринт, – на этот раз он выбрал правильное слово. – Я помогу вам быстрее добраться туда, а вы поможете мне добраться до Города Ангелов.
Харриган покачал головой, собираясь отмахнуться, но тут заметил, что двое детективов возвращаются назад, потому что не смогли с первого раза найти дорогу.
– Веди меня, – сквозь зубы бросил Харриган.
В сердце Фернандо поселилась надежда, и он не смог сдержать широкой улыбки.
– А вы приведете меня в Город Ангелов?
– Давай об этом позже, – сказал Харриган, и вдруг взрыв поднял на воздух соседнюю хижину и их засыпало обломками.
Фернандо развернулся и побежал туда, где клубился черный дым, заслоняющий небо.
Торопливо шагая по кривым улочкам фавелы мимо покосившихся домов и сараев, Фернандо как раз собирался сказать детективу, что они уже совсем близко, но тут новый взрыв уронил их на землю.