— Рад бы, да не могу. Еще упадете кому-нибудь на голову.
Кайра снова принялась дергать волосы, которые он продолжал сжимать в руке. Ее пугала как его холодность, так и жар его ладони, не говоря уже о весьма своеобразном чувстве юмора.
— Прошу вас…
Неожиданно он выпустил ее волосы.
— Идите наверх.
Она пошла к лестнице, затем снова повернулась к нему.
— Говорю вам, Кинси на это наплевать.
— Правда? Ну и хорошо, значит, насладимся местью. Кажется, вы так спешили приступить к делу, что избавились от половины одежды.
Кайра вспыхнула:
— Очевидно, вы забыли, сэр, что я оказалось полуодетой благодаря вашим стараниям.
— Но это случилось вчера. Неужели вы не нашли времени привести себя в порядок?
— Я была занята важным делом.
— Так я и понял. — Он с некоторым интересом оглядел импровизированную веревку, потом снова посмотрел на пленницу и вдруг нахмурился. — Это плащ вашего отца или Кинси?
Она сама не знала, что заставило ее с такой поспешностью сказать правду:
— Моего отца.
Повинуясь холодному взгляду, Кайра пошла дальше, но через несколько шагов резко остановилась.
— Я не намерена быть жертвенной овцой, покорно идущей на заклание! — гневно воскликнула она и, толкнув его в грудь обеими руками, ужом скользнула мимо него. Опешивший на секунду шотландец опять схватил ее за волосы и неделикатно повел к комнате в башне. Слезы обожгли ей глаза.
У дверей их встретил Джей. Он был вне себя от бешенства.
— Слава тебе Господи! — пробормотал он, и по взгляду, который он бросил на Кайру, девушка поняла, что лишилась друга.
А чего, собственно, они ждали? Если, упустив Дэрроу, они решили сделать ее козлом отпущения, то должны понимать, что для нее дело чести — воспротивиться уготованной ей участи!
Правда, Джея можно понять. Она снова выставила его дураком.
— Аррен! Клянусь тебе, она не выходила из комнаты. Я обнаружил, что ее нет, только когда слуги притащили лохань…
— Она вылезла в окно, Джей, — сказал Аррен. — Кому могло прийти в голову, что она способна на такую глупость? Я нашел ее по чистой случайности.
— Глупость? — Кайра наконец выдернула свои волосы. — Не глупость, а отчаяние. Бежать от вас — мой долг, сэр.
— Похоже, она спешит вернуться к Дэрроу, — заметил Аррен.
Он слегка подтолкнул ее, но этого оказалось достаточно, чтобы Кайра сразу очутилась посреди комнаты.
Там хлопотал Гастон, командуя двумя рослыми парнями. Рядом с глубокой деревянной лоханью с горячей водой на огне булькал котел; на обтянутых гобеленом стульях, передвинутых к камину, высилась стопка чистых полотенец, мохнатая медвежья шкура устилала пол перед очагом; дубовая кровать с резными спинками была аккуратно застелена и радовала глаз свежим бельем, придавая комнате особый уют.
Встретив скорбный взгляд слуги, Кайра поняла, что он попытался утаить от стражи ее побег. Но когда вошел Джей и тайное стало явным, преданный Гастон быстро привел комнату в порядок, надеясь тем самым усмирить гнев дикарей.
Благодарно улыбнувшись, Кайра опустила глаза, чтобы шотландцы не заметили их взглядов. Гастон был ее другом и хотел помочь. Жаль, что не смог.