×
Traktatov.net » Сесиль. Амори. Фернанда » Читать онлайн
Страница 497 из 538 Настройки

"Жизель, или Виллйсы" ("Giselle ou Les Willis") — фантастический двухактный балет; музыка французского композитора А.Ш.Адана (1803–1856); создан по мотивам произведения "Духи стихий" (третья книга "Салона") великого немецкого поэта Генриха Гейне (1797–1856); впервые поставлен в Париже в 1841 г.; стал символом романтического балета.

Заглавная героиня этого балета сходит с ума и умирает от несчастной любви; возлюбленный приходит на ее могилу, виллисы вовлекают его в свой танец, который должен привести его к гибели, но вставшая из могилы Жизель спасает юношу.

284… Это прекрасное изобретение — пар, не правда ли? А Фултон мне кажется самым великим человеком нашего времени. — Фултон, Роберт (1765–1815) — американский изобретатель, автор множества технических усовершенствований, оригинальных изобретений и конструкций (среди них — первый успешно испытанный образец подводной лодки); прославился как создатель первого практически пригодного колесного парохода.

285… доедете на почтовой карете до Шалона. — Шалоц-сюр-Сон — старинный город во Франции, порт на реке Сона и Центральном канале.

вы погрузитесь на судно и через день будете в Марселе. — Марсель — город и торговый порт на юге Франции на Средиземном море, восточнее устья Роны; основан ок. 600 г. до н. э. греческими колонистами из Фокеи.

В Марселе вы сядете на государственный пакетбот… — Пакетбот — см. примеч. к с. 144.

287… бражник с длинным хоботком и… стремительными крыльями… —

Бражник (или сфинкс) — крупная бабочка розового цвета с черными полосами.

290… надо быть благоразумным, как семь мудрецов Греции одновремен но… — Имеются в виду выдающиеся политические деятели и философы Древней Греции, которым приписываются афоризмы житейской мудрости. Список этих мудрецов варьируется, включая до семнадцати имен.

300… они решат, что я невежественнее сельского цирюльника. — В сред ние века и даже в XIX в. цирюльники (т. е. парикмахеры, брадобреи) нередко исполняли обязанности среднего медицинского персонала и врачей; они проводили медицинские процедуры и даже небольшие операции, кровопускания, перевязки и т. д.

303… конь домчал меня до Марли. — Марли (точнее: Марли-ле-Руа) — селение у западных окраин Парижа; там во второй пол. XVII в. Людовик XIV построил в качестве личной резиденции окруженный садами замок, который во время Революции был разрушен.

304… попросила почитать немного из "Поля и Виргинии". — См. примеч. кс. 120.

306 …в более мягкий климат, в Ниццу, на Мадейру или в Пальму… —

Ницца — см. примеч. к с. 75.

Мадейра — группа островов (самый крупный из которых носит то же название) в Атлантическом океане, у северо-западных берегов Африки, славящихся тропическим земледелием и виноградарством; зимний курорт; принадлежат Португалии.

Пальма (Пальма-де-Майорка) — главный город и порт на острове Майорка из группы Балеарских островов Испании на Средиземном море; приморский климатический курорт, благотворно действующий на больных туберкулезом.

308… была бы счастлива видеть кюре из Виль-д’Авре… — Кюре — като лический приходской священник во Франции.