×
Traktatov.net » Самовар с шампанским » Читать онлайн
Страница notes из 139 Настройки

1

Ladurée – старейшая кондитерская Парижа, основана в 1862 году Луи Эрнестом Ладюре. Знаменита печеньем Макарон и пирожными.

2

Тамфтис – эллинизированная форма имени египетского фараона, правление которого относится к IV династии (Древнее царство). Его имя еще звучало как Джедептах.

3

Подробно о пожаре читайте в книге Дарьи Донцовой «Медовое путешествие втроем», издательство «Эксмо».

4

История с Полиной описана в книге Дарьи Донцовой «Приват-танец мисс Марпл», издательство «Эксмо».

5

Rue Saint-André-des-Arts.

6

Cour de la Commerсe Saint-André.

7

О том, как Даша познакомилась с Жоржем, написано в книге Дарьи Донцовой «Крутые наследнички», издательство «Эксмо».

8

Западный пригородный район Парижа.

9

Arrondissement – округ. Париж разделен на 20 муниципальных округов.

10

Козетта – одна из героинь романа В. Гюго «Отверженные», нищая девочка.

11

Бульмиш – бульвар Сен-Мишель.

12

Бастилия – 11-й округ Парижа, где ранее находилась одноименная тюрьма, которая была разрушена в 1791 году.

13

Place Vendôme и rue De La Paix – площадь и улица, на которых расположены самые роскошные ювелирные магазины.

14

Rue de Saint-Honoré – улица с бутиками, в основном очень дорогими.

15

Pierre Hermé – кондитер. Его пирожные «Макарон» считаются лучшими.

16

Пагль – помесь мопса и бигля. В России паглей почти нет, в США они очень популярны. О том, как в доме Даши Васильевой появился пагль Мафи, читайте в книге Дарьи Донцовой «Приват-танец мисс Марпл», издательство «Эксмо».

17

Национальный Конвент – наделенный неограниченными полномочиями законодательный орган Франции времен Великой французской революции 1792–1795 гг.

18

Rue Suger, названа в честь Сюжера, или, по-латински, Сугерия, аббата Сен-Дени, министра Людовика VI и Людовика VII, годы жизни – 1082–1152.

19

Крапери – блинная.

20

Клошар – бомж.

21

То, что в России считается первым этажом, во Франции называется «ре-де-шоссе», в лифтах можно увидеть кнопку с надписью «RDC» или «0». Наш второй этаж у них первый. Если вы идете в гости и вам сказали, что квартира на третьем этаже, надо подняться на четвертый. Туристы часто путаются.

22

Флик – обидное прозвище французских полицейских, вроде нашего «мент» или «мусор».

23

Санте – арестантский дом в Париже. У нас такие заведения называются следственными изоляторами.

24

Saint Germain de Pres – старинный квартал, известный памятниками архитектуры. Здесь расположено аббатство Святого Германа, самое старое бенедиктинское аббатство Парижа, от него сохранилась церковь Сен-Жермен де Пре, памятник романской архитектуры, она считается самой древней в Париже.

25

Катран – на сленге игроков название квартиры, где идет подпольная игра.

26

Битва при Ватерлоо – Ватерлоо – селение в Бельгии. Там 18 июня 1815 г. произошло последнее сражение французского императора Наполеона I, которое он проиграл.