×
Traktatov.net » Лаокоон, или О границах живописи и поэзии » Читать онлайн
Страница 101 из 114 Настройки

Лемюр

О, что за буря в животе моем,

Вопят кишки пустые... Раны ноют...

О, если б им раскрыться, чтобы мог

Хоть чем-нибудь я жажду утолить.

Френвиль

Лемюр! О, как блаженно жили псы

В моем дому. У них был целый склад,

Да, склад отборных корок и костей.

О, корочки... Как больно щиплет голод.

Лемюр

Ну что? Какие вести?

Морилар

Есть ли пища?

Френвиль

Не видно ни куска,

Есть добрый камень, но чертовски тверд:

Не по зубам. Вот грязь, чтоб кушать ложкой,

Хороший жирный ком – воняет только.

Немало есть еще стволов трухлявых,

Но ни листка на острове, ни травки.

Лемюр

А те стволы?

Морилар

Они воняют тоже.

Лемюр

Быть может, это яд.

Френвиль

Не все ль равно.

Мне б только проглотить кусок; а яд —

Снедь царская.

Морилар

Найдется ль хоть сухарь?

Не завалялись ли в кармане крошки?

Три крошки за камзол.

Френвиль

Ни за три царства.

Но ведь и крошек нету. О Лемюр,

Хоть косточку б баранью, человече.

Лемюр

О райском ты блаженстве говоришь...

А мне бы хоть нюхнуть того вина,

Что так безумно распили мы в полночь.

Морилар

О, хоть бы облизать стаканы...

НО ВСЕ ЭТО НИЧТО ПО СРАВНЕНИЮ СО СЛЕДУЮЩЕЙ СЦЕНОЙ, ГДЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ КОРАБЕЛЬНЫЙ ВРАЧ.

Морилар

Вот и врач. Скажи, что ты нашел.

Утешь нас. Улыбнись же, улыбнись.

Врач

Пусть улыбается кто хочет...

Я издыхаю. Пусто, господа.

Без чуда здесь мы пищи не найдем.

О, где мои тампоны и припарки

И прочие помощники природы.

В какие блюда я б их превратил.

Морилар

Ну хоть подержанный суппозиторий дай.

Врач

Я был бы счастлив обладать им, сэр.

Лемюр

Ну нет ли хоть бумажки для обертки,

Крепящего напитка иль пилюль?

Френвиль

Иль пузыря из-под какой микстуры?

Морилар

Быть может, есть горчичник или пластырь?

Френвиль

Нам все равно, к чему он был приложен...

Врач

Нет, джентльмены, этих лакомств нет.

Френвиль

Где тот огромный жировик, что срезал

Ты со спины у боцмана на днях?

Вот задали б мы славную пирушку...

Врач

Ах, джентльмены, если б был он тут!

Его за борт я бросил, идиот...

Лемюр

О, непредусмотрительный мерзавец.

>165 Ричардсон. «Трактат о живописи», т. I, с. 74.

>166 «История искусства древности», с. 347.

>167 Не Аполлодором, но Полидором. Плиний – единственный писатель, называющий имена этих художников, и различные рукописи, насколько мне известно, не расходятся в отношении этих имен. В противном случае Гардуин непременно отметил бы это. Точно так же и во всех старых изданиях мы читаем «Полидор». Г-н Винкельман, очевидно, допустил здесь описку.

>168 Афинадор и Дамия, оба родом аркадяне из Клитора. Кн. X (Фокида), гл. 9, с. 819, изд. Кюна.

>169 Плиний, кн. XXXIV, разд. 19, с. 653, изд. Гардуина.

>170 Кн. XXXVI, разд. 4, с. 730.

>171 Кн. IX (Беотия), гл. XXXIV, с. 778, изд. Кюна.

>172 Плиний, кн. XXXVI, разд. 4, с. 730.

>173 «История искусства древности», ч. II, с. 331.

>174 Плиний, там же, с. 727.

>175 Комментарий к стиху 7 II песни «Энеиды» и в особенности к стиху 183 XI песни. Итак, можно не без основания добавить к списку утраченных трудов Поллиона сочинение подобного рода.

>176 Плиний, кн. XXXVI, разд. 4, с. 729.

>177 «История искусства древности», ч. II, с. 347.

>178 Кн. XXXVI, разд. 4, с. 730.

>179 См. каталог надписей на древних произведениях искусства у Маркварда Гудия (Комментарии к пятой басне I книги Федра) и поправки к нему Гронова (Предисловие к «Сокровищам греческой древности», т. IX).