По лагуне туда-сюда снуют лодки самых разных очертаний и размеров, они перевозят пассажиров с материка и обратно. Впереди – Венеция, она манит нас к себе. Город сотен соединенных мостами островов с узкими улочками и набережными вдоль каналов.
– Когда-то в Венецию можно было попасть только на лодке, – просвещает нас Тави. – А в тысяча восемьсот сорок шестом году построили Ponte della Libertà – мост Свободы.
– Мост Свободы, – повторяю я за Тави. – Мне нравится, красиво звучит.
– Это наш путь над водой, – продолжает Тави. – Железная дорога в город.
– А машины как же? – спрашивает Люси.
Тави улыбается:
– В Венеции автомобилей нет. Вместо них у нас речные трамвайчики, на которых мы передвигаемся между островами.
Расстегнув молнию на куртке, Люси наклоняется к Тави и рассказывает симпатичному водителю о паромах в Нью-Йорке. Тави вежливо слушает, но при этом слегка отодвигается и, не отрываясь, смотрит на воду, а не на декольте пассажирки.
Катер поворачивает, я чувствую на лице соленые брызги, как будто нас окропили святой водой.
– Ура! – Поппи вскидывает руки, ее шелковый шарф развевается на ветру.
Тави машет водителям встречных речных такси и кричит вместо клаксона:
– Oi, oi![23]
Поппи тоже им машет и повторяет за Тави:
– Oi, oi!
Ветер дует в лицо. Я вдруг без всякой причины начинаю смеяться:
– Я в Италии! Мы в Италии! Мы и правда сюда прилетели!
Люси качает головой. Она не в состоянии понять, что я двадцать девять лет жила в ожидании этого приключения.
Речное такси несется навстречу старинным дворцам и соборам, роскошным отелям, декорированным в персиковых, розовых и желтых тонах.
– Добро пожаловать в Гранд-канал! – Тави сбавляет скорость. – Это главная магистраль Венеции.
К деревянным сваям пришвартованы мириады лодок и катеров.
– Венеция построена на деревянной платформе, – продолжает водитель. – В пятом веке, после падения Западной Римской империи, на материк вторглись варвары с севера. Люди бежали на болота. А потом многие решили, что заболоченная местность может стать их домом. Эти первые венецианцы вколачивали в песок деревянные сваи и возводили на них платформы. Все эти прекрасные здания, которые вы сейчас видите, стоят на таких платформах.
– Да уж, это действительно плавучий город. – Я с еще большим восторгом разглядываю богато украшенные здания.
Тави пришвартовывается напротив отеля «Ка’ Сагредо». Это розовый дом с белой балюстрадой. Водитель по очереди подает нам руку, помогая перебраться на бетонный причал. Люси сходит с катера последней.
– У вас есть визитка? – интересуется она и с тонким расчетом – уж я-то ее знаю – наклоняет голову так, чтобы волосы упали на один глаз. – Мы остановимся здесь на три дня. Возможно, мне еще понадобятся ваши услуги.
Мне становится неловко.
– Sì. – Тави достает из кармана рубашки визитку и, перед тем как передать Люси, быстро пишет на ней пару слов.
Окрыленная Люси машет отплывающему Тави:
– Arrivederci![24]
По пути в отель она мельком смотрит на визитку и резко останавливается.
– Что?! – У нее перехватывает дыхание. – Вот же сукин сын!