— Хорошо. — Кара пожала руку Кадески.
— Вы сами это смастерили? — Кадески указал на куклу, одурачившую их всех.
— Да.
— Вам надо запатентовать ее.
— Мне это и в голову не приходило. Спасибо, я подумаю.
Он снова оглядел Кару с головы до ног.
— Сорок две трансформации за полчаса! — С этими словами Кадески вышел из комнаты. И у него, и у Кары был такой вид, словно они только что купили по дешевке прекрасную спортивную машину.
— Черт, вы совсем сбили меня с толку! — засмеялась Сакс и посмотрела на Райма. — Вы оба.
— Минуточку! — обиделся Белл. — Я тоже в этом участвовал. Ведь это я ловил Кару.
— Когда же вы это придумали? — спросила Сакс.
Все началось вчера ночью, объяснил Райм, когда он лежал в постели, вслушиваясь в доносящиеся из «Сирк фантастик» звуки музыки, приглушенный голос ведущего, аплодисменты и смех толпы.
Его мысли тогда переключились на Кару, на ее прекрасное выступление в «Зеркалах и дыме».
Потом он подумал о том, как не уверена в себе Кара и какую власть имеет над ней Бальзак.
Зная со слов Сакс, что у матери Кары старческое слабоумие, он пригласил к себе наутро Джейнин.
— Я хочу задать вам еще один вопрос, — сказал тогда Райм. — Подумайте, прежде чем ответить. И прошу вас, будьте откровенны.
Вопрос был такой: «Сможет ли мать Кары когда-нибудь выйти из этого состояния?»
— Вернется ли к ней рассудок — вы об этом спрашиваете? — уточнила Джейнин.
— Именно так. Выздоровеет ли она?
— Нет.
— Значит, Кара так никогда и не повезет ее в Англию?
Печальный смех.
— Нет, нет. Эта женщина никуда уже не поедет.
— По словам Кары, она не может оставить свою работу из-за того, что ее мать находится в доме престарелых.
— Конечно, ей нужен уход. Но не у нас. Здесь Кара платит за интенсивное лечение и медицинское обслуживание. А ведь мама Кары даже не знает, какой сейчас год. Мне неприятно говорить это, но сейчас ей нужен только уход.
— А что случится, если ее переведут в обычный дом престарелых?
— Ее состояние будет постепенно ухудшаться, пока не наступит конец. Только в этом случае Кара не обанкротится.
После этого Джейнин и Том ушли, чтобы вместе пообедать и, как старые бойцы, обменяться рассказами о тех, кого им приходилось лечить. Райм же позвонил Каре. Та вскоре приехала, и у них состоялась беседа. Райм чувствовал себя неловко, ибо не очень-то умел говорить с людьми об их личных проблемах. Противостоять бессердечному серийному убийце совсем не то что пытаться проникнуть в чью-то нежную душу.
— Я не слишком разбираюсь в вашей профессии, — сказал тогда Райм, — но ваше воскресное выступление произвело на меня сильное впечатление. А это обычно довольно трудно сделать. Вы прекрасно выступали.
— Для ученицы, — самоуничижительно ответила она.
— Нет, — твердо возразил он, — для исполнителя. Ваше место — на сцене.
— Я когда-нибудь попаду туда, но пока еще не готова.
— Проблема в том, — после долгой паузы проговорил Райм, — что когда-нибудь вы туда можете уже и не попасть. — Он окинул взглядом свое тело. — Порой мешают… обстоятельства. И тогда вы лишитесь чего-то очень важного. Потеряете его навсегда.