×
Traktatov.net » Terra Incognita: Затонувший мир. Выжженный мир. Хрустальный мир » Читать онлайн
Страница 250 из 274 Настройки

– Луиза… Арагон сказал, что ты приедешь сегодня утром.

Луиза подошла к нему и, широко улыбаясь, взяла за руку:

– Я с трудом тебя узнала, Эдвард. Прямо-таки маскировочный костюм.

– Такое ощущение, что он мне сейчас нужен. – Усмехнувшись, Сандерс показал на деревья в каких-нибудь двадцати ярдах от них, но Луиза не заметила сидящих в тени прокаженных.

– Арагон сказал, что ты застрял в лесу, – продолжала она, критически оглядывая Сандерса. – Но ты, кажется, цел и невредим. Я разговаривала с доктором Татлиным, этим физиком, и он объяснил свои теории относительно леса – очень сложные, поверь мне, все про звезды и время, ты будешь поражен, когда я тебе их расскажу.

– Не сомневаюсь.

С удовольствием прислушиваясь к ее беспечной болтовне, Сандерс взял ее под руку и увлек по направлению к теснящимся позади госпиталя коттеджам. После запаха антисептиков и пропитывающего все вокруг ощущения болезни и компромисса с жизнью быстрая походка Луизы и ее свежее тело явились, казалось, из какого-то позабытого мира. Ее белые юбка и блузка сияли на фоне пыли и мрачных деревьев со скрытыми за ними соглядатаями. Ощутив, как соприкасаются их бедра, Сандерс на миг почти поверил, что навсегда уходит с нею из Монт-Ройяля, госпиталя и леса.

– Луиза! – Он со смехом прервал ее краткий отчет о проведенном на армейской базе вечере. – Ради бога, помолчи. Зачем перечислять мне всех офицеров в лагере?

– Да я не про то! Эй, куда ты меня ведешь?

– Угостить тебя кофе. Выпить что-нибудь покрепче самому. Пойдем в мой коттедж, слуга Макса принесет нам туда все, что нужно.

Луиза заколебалась.

– Ну хорошо. Вот только…

– Сюзанна? – Сандерс пожал плечами. – Она спит.

– Что? Сейчас?

– Она спит все дни напролет – ночью ей нужно дежурить в амбулатории. По правде говоря, я ее почти не видел. – И он быстро добавил, понимая, что совсем не обязательно Луиза хотела услышать от него именно этот ответ: – Зря я сюда ехал – все само собой сошло на нет.

Луиза кивнула.

– Хорошо, – сказала она, вряд ли убежденная до конца. – Возможно, все к тому и шло. Ну а твой друг – ее муж?

Прежде чем Сандерс успел ответить, Луиза остановилась и схватила его за руку, встревоженно указывая в сторону деревьев. Здесь, в стороне от дороги и проходной, прокаженных отогнали всего на несколько ярдов, и их лишенные выражения лица отчетливо виднелись под деревьями.

– Эдвард, вон там, что это за люди?

– Человеческие существа, – ровным голосом ответил Сандерс. И с еле заметным сарказмом добавил: – Не пугайся.

– Я и не пугаюсь. Но что они делают? О Боже, там их сотни! И пока мы с тобой разговаривали, они все время были здесь.

– Вряд ли им пришло в голову нас слушать. – Сандерс подтолкнул Луизу к пролому в ограде. – Бедолаги, они просто-напросто сидят там как заколдованные.

– Кем же это? Мною?

На это Сандерс громко рассмеялся. Вновь взяв Луизу за руку, он крепко сжал ее.

– Дорогая, что с тобой сделали эти французы? Это я околдован тобою, а этих людей, боюсь, влечет только лес.

Они пересекли тесный двор и вошли в коттедж Сандерса. Позвонив в колокольчик, он вызвал слугу Клэров и заказал ему кофе для Луизы и виски с содовой для себя. Получив заказанное, они расположились в гостиной. Сандерс включил вентилятор на потолке и снял пиджак.