— Я тоже, — сухо сказал Демарко.
В его устах «начальник полиции» прозвучало, как идиот.
Рут посмотрела на Сойера.
— Бедная Эллен. Мы действительно чувствуем, что подвели ее, мистер Кавено. — Казалось, она действительно обеспокоена. — Если бы мы только знали, насколько она была расстроена…
— Миссис Хардин, никто из вашего прихода не заявил о ее пропаже. И мне показалось это странным, так как она, очевидно, пробыла в реке, по крайней мере, несколько дней до того, как было обнаружено ее тело. Кроме того, не было заявлено и о пропаже ее мужа и дочери, хотя их тоже не могут найти.
— Наша церковь — это совсем не тюрьма. Мы говорили и показывали вам, что одежда и другие вещи Венди и Кинли пропали. Семейной машины тоже нет. Очевидно, чтобы не заставило Эллен покончить с собой…
— Она не покончила с собой, — сказал Сойер.
Рут упрямо вздернула подбородок.
— Мне известно лишь то, что я думаю. Мне очень, очень жаль, что Эллен не смогла найти то, что ей нужно, в нашей церкви, среди нас, но я абсолютно уверена — никто здесь не имеет никакого отношения к этой трагедии.
— Да, — сказал Сойер. — Я знаю, что вы уверены.
Но не все из вас уверены. По крайней мере, один точно знает, что это не так.
Он посмотрел на Тессу, немного удивившись, что она была такой неподвижной и молчаливой. И удивился еще больше, когда лишь на мгновение поймал ее взгляд и увидел в ее больших серых глазах неожиданную затаившуюся проницательность.
Ха. Может она не так уж и уязвима, в конце концов?
— В любом случае, — сказал Демарко все еще сухим тоном. — Как я и сказал вам: все мы, за исключением Ходжесов, здесь и это точно.
Рут кивнула.
— Да. Сегодня на утренней службе были все.
— Да, и я уверен, все поклянутся в этом, — пробормотал Сойер.
— Конечно. Это — правда.
Хотел бы я увидеть что-нибудь неожиданное в ее глазах. Но, нет. Она верит в то, что говорит. Она всегда верит.
— Я все же хотел бы поговорить с Преподобным Сэмюелем.
— Мистер Кавено, преподобный на своей вечерней молитве. Для него это очень личное время тишины и медитации, особенно перед вечерней службой. И у вас кроме всего прочего нет никаких доказательств, указывающих на связь несчастной женщины, найденной сегодня в реке, с кем-либо из нас или с нашей церковью. — Улыбка Демарко едва ли стоила затраченных усилий и не смогла растопить лед в его глазах.
Робин прочистила горло и слегка переступила с ноги на ногу.
Она могла бы сейчас держаться немного более загадочно.
— У меня море доказательств, — упрямо произнес Сойер, — которые указывают на связь Эллен Ходжес со всеми вами и этой церковью. И не смотря на мою уверенность в том, что Миссис Хардин абсолютно искренна в своих словах, моя работа требует проверки этих доказательств.
— Что вы и так уже сделали, — возразил Демарко.
— Дело — не закрыто. Смерть при загадочных обстоятельствах.
— Загадочных?
— Она не утонула, — ответил Сойер. — Она не умерла от инфаркта или инсульта. В нее не стреляли, не наносили колотые раны и не били по голове. Но она мертва. И я узнаю, что же с ней случилось.
Да, брось к его ногам перчатку. Возможно, это сработает.