×
Traktatov.net » Меч Зари » Читать онлайн
Страница 66 из 79 Настройки

Хокмун понимающе кивнул, но ничего не сказал. Он тоже чувствовал какую-то напряженность в воздухе.

Они зашли в таверну, перекусили и выпили вина, стараясь не замечать, что находятся в центре внимания, и ловко уклоняясь от расспросов по поводу того, как они собираются ответить на ультиматум Вальона.

День перевалил за полдень. Бьючард еще часок посидел, поболтал со своими друзьями, затем поднялся и, поставив на стол бокал, произнес:

- Ну, господа, а теперь отправимся к торговым рядам...

На улицах было полно людей, многие пристраивались в хвост безмятежно прогуливающейся троице; в окнах то и дело мелькали любопытные лица. Бьючард ухмыльнулся.

- Сегодня мы единственные актеры на сцене, друзья. И надо хорошо сыграть свою роль.

Наконец Хокмун впервые разглядел стены Старвеля. Они возвышались над крышами, белые, неприступные, таинственные; ворот нигде не было видно.

- Отчего же, есть несколько дверей, - ответил на вопрос Хокмуна Бьючард, - но они редко открываются. Пираты в основном пользуются обширными подземными каналами и доками, ведущими непосредственно к реке.

Бьючард свернул на боковую улицу и указал на здание, находящееся в полуквартале от них.

- Вот мы и пришли, друзья!

Они вошли в лавку, ломящуюся от обилия товаров. Здесь были тюки с одеждой, кипы плащей, камзолов и бриджей, стойки с мечами и кинжалами всевозможной формы и длины; на крючках висели искусно сделанные упряжи и перевязи, прилавки были завалены шлемами, шляпами, сапогами и всем, что может понадобиться мужчине. Хозяин - веселый, подтянутый человек средних лет с красным лицом и белыми волосами - разговаривал с покупателем. Он кивнул Бьючарду, и посетитель обернулся. Это был юноша; увидев, кто пришел, он открыл рот в изумлении, пробормотал что-то невнятное и сделал шаг к выходу.

- Как, вам уже не нужен меч? - удивился хозяин. - Послушайте, милейший, я скину цену на полсмайгара, и ни гроша больше.

- В другой раз, Пайар, в другой раз... - ответил юноша, едва заметно поклонился Бьючарду и выскочил из лавки.

- Кто это был? - улыбнулся Хокмун.

- Сын Веронига, если не изменяет память, - ответил Бьючард и рассмеялся. - Он унаследовал трусость своего отца!

Подошел Пайар.

- Добрый день, капитан Бьючард. Вот уж не ждал, что вы сегодня загляните сюда. Так вы не сделали того заявления?

- Нет, Пайар, не сделал.

Пайар улыбнулся:

- Я почему-то так и думал, капитан. Однако теперь вы в серьезном положении. Вальон ведь должен выполнить свою угрозу, а?

- Попытается, Пайар.

- И очень скоро. Он не любит тянуть кота за хвост. Вы уверены, что стоит - так близко подходить к стенам Старвеля?

- Должен же я показать, что не боюсь Вальона, - ответил Бьючард. Кроме того, мне не пристало ради какого-то пирата менять свои планы. Я обещал друзьям, что они выберут себе одежду у лучшего купца в Нарлине, а я не привык бросать слова на ветер!

Пайар улыбнулся и сделал приглашающий жест:

- Желаю удачи, капитан... Ну-с, господа, я к вашим услугам.

Хокмун в это время рассматривал пурпурный плащ с золотой каймой.

- У вас богатая лавка, господин Пайар. Прямо глаза разбегаются.