Пьер Сала
ТРИСТАН
Перевод осуществлен по единственному изданию рукописи начала XVI в., хранящейся в Национальной библиотеке Уэльса в Аберистуите: Pierre Sola. Tristan, roman d'aventure du XVIе siecle publie par L. Muir. Geneve-Paris, 1958. Существовала и другая рукопись этого произведения Пьера Сала; до 1925 г. она принадлежала английскому коллекционеру сэру Томасу Филиппсу, затем его собрание рукописей было распродано и следы списка романа Сала затерялись.
1 Сир. - Можно предположить, что здесь автор обращается к молодому Франциску I. Вторая рукопись романа (из коллекции Т. Филиппса), судя по описаниям, выполненная очень тщательно и украшенная миниатюрами, предназначалась королю.
2 ...ибо злой Андрет уже донес на них королю Марку... - Как видим, автор предполагает знакомство читателей с историей Тристана и Изольды, поэтому начинает свой роман с одного из важнейших эпизодов легенды, чтобы далее уже совершенно свободно вести повествование.
3 ... щит у него был серебряный, с тремя вермелевыми полосами... Такой щит традиционно носит Ланселот во французских прозаических рыцарских романах; вермелевый - один из оттенков красного цвета.
4 Гуверналь - т. е. Горвенал.
5 Ангуэн - ср. прим. 2 к итальянскому "Тристану".
6 Логр. - Так обычно называлось королевство Артура в прозаических рыцарских романах.
7 ... о нем ни слуху ни духу... - В поздних рыцарских романах такая пропажа сотоварища обычно служила герою поводом самому отправиться на поиски приключений. Часто в них принимает участие и Блиоберис, один из популярных персонажей рыцарских романов.
8 Камелот. - Эту излюбленную резиденцию легендарного короля Артура отождествляют с римским поселением Камалодунумом на территории современного Колчестера.
9 Он был пленен... - В прозаическом романе о Ланселоте подробно рассказывается, как Аионель был пленен рыцарем Терриканом.
10 Кардейль - вымышленный город в королевстве Артура. Под "Неведомыми Островами" подразумеваются, конечно, не острова в открытом море, а какая-то возвышенность на равнине (ср. Иль-де-Франс) или даже кусок твердой почвы среди болот.
11 ...прекраснейшая из королев. - Т. е. Геньевра, жена Артура, в которую был влюблен Ланселот.
12 Корсарж - этот персонаж целиком придуман Пьером Сала.
13 ...оба племянника короля Артура... - Ср. прим. 66 к белорусской повести.
14 Ламорат Галльский - правильнее, Уэльский. Популярный персонаж рыцарских романов.
15 Динадан. - Этот рыцарь фигурирует только в прозаических обработках легенды о Тристане и Изольде. Ср. прим. 29 к итальянскому "Тристану".
16 ... было ему видение. - Сходный сон видит Ланселот в прозаическом романе "Поиски Грааля" (XIII в.).
17 Ольтер де Ларош. - Этот персонаж не встречается в других рыцарских романах.
18 ... что одолжил ему Камелот... - т. е. один из рыцарей Круглого Стола.
19 Теро. - Это имя не встречается в других романах эпохи. Возможно, оно изобретено Пьером Сала.
20 Галеот - см. прим. 22 к прозаическому "Роману о Тристане",
21 ...в Сказании о Святом Граале... - Речь идет об обширном прозаическом цикле "Поиски Святого Грааля", сложившегося уже в XIII в., но дополнявшегося и перерабававшегося в следующие столетия.