×
Traktatov.net » Искусство речи на суде » Читать онлайн
Страница 184 из 190 Настройки

Пороховщиков П.С.


Примечания

*(1) Ораторами делаются (лат.).

*(2) Страшно сказать (лат.).

*(3) Не писаный, но естественный закон (лат.).

*(4) Импровизация, тщательно подготовленная (фр.).

*(5) Инциденты судебного заседания (фр.).

*(6) Спутник (лат.).

*(7) Слова одного из персонажей трагедии Шекспира "Гамлет" – Полония, обращенные им к своему сыну Лаэрту:

Но главное: будь верен сам себе;

Тогда как вслед за днем бывает ночь,

Ты не изменишь и другим.

(пер. М. А. Лозинского)"

*(8) Изгнание из Отечества (лат.).

*(9) Платон мне друг, но истина еще больший друг (лат).

*(10) Ищите женщину (фр.).

*(11) Сидячая магистратура – (зд.) корпорация чиновников, занимающих те или иные канцелярские посты, в том числе чиновников, отправляющих функции суда.

*(12) Отрывки из следующих поэтических произведений: первое – А. С. Пушкин "Полтава", второе – А. С. Пушкин "Анджело", третье – А. С. Грибоедов "Горе от ума" (слова Фамусова).

*(13) Свидетельство о бедности (лат.).

*(14) Де Бетс, Герман. "Искусство говорить на суде". Перевод с французского В. В. Быховского. М., 1896.

*(15) Слова из защитительной речи С. А. Андреевского по делу Иванова.

*(16) Обдумать надо мысль, а лишь потом писать!

Пока неясно вам, что вы сказать хотите,

Простых и точных слов напрасно не ищите;

Но если замысел у вас в уме готов,

Вам нужные слова придут на первый зов.

(Буало. "Поэтическое искусство").

*(17) Меб – фантастический персонаж английских народных поверий, повелительница фей и эльфов. Согласно поверью, она помогала рождению снов.

*(18) Грациано – персонаж комедии Шекспира "Венецианский купец".

*(19) Нет ничего, о чем бы сам читатель не мог подумать (нем.).

*(20) Дело офицера франузской армии Эмиля де ла Ронсьера, преданного суду по обвинению в покушении на изнасилование дочери генерала Мореля Марии Морель.

*(21) Боже сохрани! Я молю Бога! Господи, пощади мою душу! (англ.).

*(22) Прокурором по делу о Станиславе и Эмиле Янсенах, обвиняемых во ввозе в Россию фальшивых кредитных билетов, и Герминии Акар, обвиняемой в выпуске и обращении таких билетов, выступал А. Ф. Кони. Дело рассматривалось 25-26 апреля 1870 г. в Петербургском окружном суде с участием присяжных заседателей.

*(23) Whatelу . elements of rhetoric. london, 1894. (Примеч. авт.).

*(24) Обыкновенными словами можно высказать необыкновенные вещи (нем.).

*(25) Лучшее – враг хорошего (фр.).

*(26) Любая речь имеет свои особенности (фр.).

*(27) Достойным сожаления, нищим кажется мне тот, кто не может спокойно потерять ни единого слова (лат).

*(28) Я люблю язык простой и наивный, краткий и сжатый, не столько нежный и отделанный, как сильный и резкий (фр.).

*(29) В известных обстоятельствах поразительно особое значение слов (лат.).

*(30) Начало XV главы произведения Л. Н. Толстого "Детство".

*(31) Слова из Библии.

*(32) Имеется в виду заключительные слова речи А. Ф. Кони на торжественном заседании Академии наук 26 мая 1899 г.

*(33) Имеется в виду А. Ф. Кони.

*(34) В 1911 году эта книга вышла в Петербурге в переводе П. С. Пороховщикова под заглавием "Школа адвокатуры".

*(35) Слова из защитительной речи С. А. Андреевского по делу братьев Келеш.