— Посмотри сюда, и скажи нам, нет ли здесь этого человека?
— У меня слабая память, сэр, и я многого не помню.
Филип Маршам наблюдал за ее жестким, морщинистым лицом и не обращал внимания на приглушенные голоса поверенных и судьи. Резкий окрик заставил его отвлечься от старухи и вернул к тому, что происходит в зале.
— Посмотри на этого человека и скажи нам, видела ли ты его раньше, — офицеры подвели ее к Тому Джордану — Старику. Они посмотрели друг другу в лицо. Глаза никто не отводил. Они были достойны друг друга. Понадобилась бы Соломонова мудрость, чтобы решить, кто же из них хитрее.
— Нет, господин судья, откуда мне знать этого человека? У него честный вид, господин судья, но я никогда не видела его раньше.
Офицеры переглянулись, а присяжные о чем-то зашептались. Ее подвели к Мартину Барвику и опять она покачала своей седой головой.
— Нет, господин судья, я не знаю его.
Но Мартина трясло, как в лихорадке, и это не ускользнуло от взгляда присяжных.
Так ее подводили к каждому на скамье подсудимых и о каждом она говорила своим дрожащим, скрипучим голосом: «Нет, господин судья, я его не знаю». А ведь у нее за спиной уже стол палач.
Некоторых она действительно не знала и поэтому говорила чистую правду. Другие же были хорошо ей знакомы, но она упорно и ловко не хотела в этом признаваться, даже под угрозой смертной казни. Наконец она остановилась перед Филипом Маршамом и пристально посмотрела ему в лицо, так же как тогда, в Байдфорде. Сердце Фила дрогнуло.
— Нет, господин судья, он красивый парень, но я его не видела раньше.
Кто-то захихикал, но старуха не обратила на это ни малейшего внимания. Она повернулась и встала перед присяжными, сгорбленная под тяжестью своих лет. Чтобы ни говорили о ее грешной душе, но ее преданность и мужество заслуживали самого искреннего уважения.
Судьи отчаялись добиться от нее признания и приказали увести ее. Она села на скамью и переводила взгляд с одного подсудимого на другого. Два офицера встали по обе стороны от нее. Филип Маршам часто ловил на себе ее острый взгляд и сердце его замирало от страха. Лица некоторых из подсудимых заметно повеселели. Суду ничего не удалось узнать от старухи. Но радость их была преждевременной. У судей Адмиралтейства были и другие средства и джентльменам удачи следовало бы это знать.
Охранники опять засуетились, и в зал ввели еще одного свидетеля. При его появлении улыбка сошла с лица Тома Джордана.
Подбородок вошедшего трясся, в глазах застыл испуг. Он, как марионетка, склонил голову перед Его Светлостью и, когда его попросили назвать себя, произнес дрожащим голосом:
— Да, да, конечно. Джозеф Кирк, господин судья.
— А теперь посмотрите на этих людей. Их обвиняют в пиратстве. Видели ли вы их раньше?
— Да, да, видел! Этого! И этого! И этого!
— Гм! Итак, этих людей вы видели раньше. Скажите нам, кто они, — Его Светлость сухо улыбнулся.
— Это не будет использовано против меня, господин судья? Я уже покаялся. Да, да уже покаялся! Это не отменит милость короля?
Говоривший выглядел так жалко, что даже судья сморщился от отвращения. Его вид вызывал презрение. В зале послышался нетерпеливый гул. Судьи успокоили свидетеля и приказали ему продолжать.