×
Traktatov.net » Японские крылатые выражения » Читать онлайн
Страница 18 из 27 Настройки

♦ Нельзя сразу две пары сандалий носить.

♦ Ненавидят не того, кто меч кажет, а того, кто веревкой вяжет.

♦ Ненависть — изнанка любви.

♦ Необходимость — мать выдумки.

♦ Неосмотрительный в яму попадает.

♦ Неосторожность — злейший враг.

♦ Непосеянное зерно не взойдет.

♦ Непьющий не знает, как вкусна вода с похмелья.

♦ Неревнивая женщина — что мяч, который не подпрыгивает.

♦ Несчастье может стать мостом к счастью.

♦ Несчастья чаще всего люди сами на себя навлекают.

♦ Нет — терпи, есть — береги.

♦ Нет бедности, чтобы трудолюбие догнать могла.

♦ Нет врага опаснее дурака.

♦ Нет иллюзий — нет и разочарований.

♦ Нет света без тени.

♦ Нет счастья без печали.

♦ Нетерпеливость успеха не приносит.

♦ Нехватка порой лучше избытка.

♦ Нечестно нажитое богатство — что облако: быстро тает.

♦ Нечестно нажитое впрок не идет.

♦ Ни день, ни ночь человека не ждут.

♦ Низы берут пример с верхов.

♦ Никого так не жаль, как дурака.

♦ Никто лучше родителей своих детей не знает.

♦ Никто не спотыкается, лежа в постели.

♦ Никто с заслугами не родится.

♦ Ниткой большой камень не поднять.

♦ Нужда подопрет — последние семена съешь.

♦ Нужен был — тигром сделали, нужда прошла — в мышь превратили.

О

♦ О будущем говорить — чертей смешить.

♦ О далеком мечтает, а что лежит под носом, не видит.

♦ О молодости мужчины судят по душе, о молодости женщины — по лицу.

♦ О море нужно спрашивать у рыбака.

♦ О себе спрашивай у других.

♦ О сне суди, когда сбудется; о соколе суди после охоты.

♦ О ткани судят по ширине, о муже — по жене.

♦ О том, что дают взаймы, не забывают.

♦ О человеке после смерти судят вернее.

♦ Об обычаях не спорят.

♦ Обгорелые дрова легко разжечь.

♦ Обезьяна и с короной на голове — обезьяна.

♦ Обезьяна смеется над голым задом другой, не зная, что и у нее такой.

♦ Облаком нос не утрешь.

♦ Обнищали так, что и дымок из трубы не вьется.

♦ Обучайся тому, к чему душа лежит.

♦ Обучение — половина учения.

♦ Овца, чтобы ягненка накормить, на колени становится.

♦ Оглядывайся на себя по три раза в день.

♦ Огнем огня не погасишь.

♦ Огня избежал, да в омут попал.

♦ Огонь и вода во вражде всегда.

♦ Одеялу ни к чему рукава, а дураку — голова.

♦ Один бог забыл — другой поможет.

♦ Один глаз кривой, и другой стал косить.

♦ Один друг шестерых родных заменит.

♦ Один женский волос крепче воловьей упряжи бывает.

♦ Один персики выращивает, а другой их ест.

♦ Один пес ненароком забрешет, за ним сотни забрешут взаправду.

♦ Один раз побрани, два раза объясни.

♦ Одна свеча бедняка стоит тысяч — богача.

♦ Одни вкусы — одни мысли.

♦ Одних носят в паланкинах, а другие носят паланкины.

♦ Одно дерево леса не делает.

♦ Одно зерно десять тысяч зерен приносит.

♦ Одно мгновение весны дороже тысячи золотых.

♦ Одной рукой в ладоши не хлопнешь.

♦ Одной рукой круг, а другой квадрат сразу не начертишь.

♦ Одной рукой не сверлят.

♦ Одному против всех не выстоять.

♦ Ожегся, а с огнем балует.

♦ Ожог не смоешь.

♦ Опавший цветок на стебель не возвращается.

♦ Опыт важнее учения.

♦ Опыт старика надежнее панциря черепахи.

♦ Оригинал — алмаз, а перевод — стекляшка.

♦ Осенью конь гладок.

♦ Осенью солнце садится — как ведро в колодец падает.