×
Traktatov.net » Статьи и речи » Читать онлайн
Страница 283 из 284 Настройки

Речь в Ассоциации по проведению реформы управления страной 27 июня 1855 года. - Это выступление Диккенса на втором собрании Ассоциации содержит резкую критику речи лорда Пальмерстона о первом собрании Ассоциации, которое происходило в театре Друри-Лейн 20 июня. Это дало повод Пальмерстону назвать собрание "любительским спектаклем". Диккенс не только поддержал смелое выступление своего друга Лейарда, но и принимал деятельное участие в работе Ассоциации.

..."думали, что в многословии своем будут услышаны" - фраза из евангелия от Матфея (6, 7).

...мы взяли на себя смелость поставить "Школу реформ"... - "Школа реформ, или Как править мужем" (1805) - комедия английского драматурга Томаса Мортона.

Пепис Сэмюель (или Пипс) (1633-1703) - английский мемуарист. Его "Дневник", расшифрованный только в 1825 г., - любопытнейший человеческий документ, рисующий с исключительной правдивостью, искренностью и полнотой жизнь и быт английского общества за десятилетие с 1660 по 1669 г.

...определения, какие знал еще Шекспиров Оселок,.. - Оселок действующее лицо комедии Шекспира "Как вам это понравится" (акт 5, сц. 4).

Когда он велит слугам накормить его детей хлебом, они дают им камни; когда он велит слугам накормить детей рыбой, они дают им змей - измененный текст из евангелия от Матфея (7, 9-10).

...разница между испанским быком и быком ниневийским... - Английский археолог и дипломат Остин Лейард (1817-1894), производивший раскопки в Малой Азии, подарил Британскому музею статуи двух огромных ниневийских быков, что дало повод карикатуристу журнала "Панч" изобразить этого темпераментного поборника государственной реформы в виде быка.

Кокер Эдвард (1631-1675) - составитель учебника арифметики, имя которого вошло в поговорку: "Как по Кокеру" (according to Cocker), то есть верно, как дважды два - четыре.

...национальная свинка все еще никак не перелезет через забор, и старушка Британия нынче не воротилась домой - перефразировка английской детской сказки про старуху, которая купила на рынке свинью, но никак не могла добраться с нею домой, так как свинья ни за что не хотела перелезть через забор.

Так именем богов, всех вместе взятых, // Прошу, скажи: чем Цезарь наш питался, // Что вырос так? - Шекспир, "Юлий Цезарь", акт I, сц. 2. (Перев. М. П. Столярова.)

Речь в защиту больницы для детей 9 февраля 1858 года. - В этой речи Диккенс развивает мысли, высказанные им в статье "Увядшие бутоны", написанной вместе с Генри Морли для журнала "Домашнее чтение". В Англии была в то время исключительно высокая детская смертность: из 50 000 лондонцев, умиравших в среднем в год, 21 000 составляли дети; на весь город существовала только одна детская больница, основанная в 1852 г.

...в духе моего друга мистера Альберта Смита. - Смит Альберт Ричард (1816-1860) - писатель и путешественник. Его книга "Восхождение на Монблан" и лекции о путешествиях по Китаю, Америке и Европе пользовались популярностью во времена Диккенса.

"Пустите детей приходить ко мне и не препятствуйте им" - фраза из евангелия от Марка (10, 14).