— Что происходит? — спросила Карли.
Ее я первой отстегнул от трубы.
— Форман без сознания, — сказал я, переходя к Джесс, — он связан. Может, это надолго, а может, он придет в себя через секунду. Не знаю, на что он способен.
— Что ты имеешь в виду?
— Не важно, — ответил я, освобождая Мелинду. — Выбирайтесь на улицу. Мы доедем на его машине до города, а там — в полицию и больницу. Быстрее!
Я расковал Стефани и помог подойти к лестнице.
— Ты не знаешь, почему он сделал это? — прошептала она.
Я покачал головой:
— Нет.
Я последовал за женщинами на кухню, где увидел Брук.
— Выведи их на улицу. Я должен спасти еще одну.
— Нам нужен телефон, чтобы вызвать полицию, — сказала Брук. — У меня с собой нет, а тут я нигде не могу найти.
— У Формана есть сотовый, — вспомнил я и опустился на колени у его тела.
Запустив руку под цепь, я добрался до кармана и сумел в конце концов вытащить телефон. Я протянул его Брук вместе с ключами:
— Заводи машину. Даже если мы вызовем полицию, нужно как можно скорее сматываться отсюда.
Я направился в пыточную, но тут мое внимание привлек резкий запах. Я ощущал его прежде и помнил отчетливо — едкий, как щелочь, и густой, словно невидимое облако. Я развернулся.
Форман начал плавиться.
Его тело в цепях будто бы разлагалось, шипя и испуская зловоние. Оно сжималось внутрь себя, как горящий комок бумаги. Через несколько секунд тело исчезло, остался только почерневший костюм, опутанный цепями, в пятнах жирного пепла.
«Точно как Кроули».
Я помедлил, борясь с желанием прикоснуться к нему, но отошел и вернулся в коридор. Мне нужно было спасти женщину в стене. Я продолжил путь, но тут меня остановил новый запах — горящего дерева и бензина. Что-то полыхало. Я услышал доносящиеся снаружи приглушенные звуки, и внезапно кухонное окно рассыпалось множеством осколков. Запах горючего стал удушающим, и я различил крик Брук:
— Там Джон! Вы убьете его!
Я бросился к входной двери и сбежал по ступенькам. Женщины сбились в кучку, крича и стеная, словно были напуганы больше, чем за все время в пещере ужасов. Я пустился к ним, но что-то ударило меня сзади и повалило на землю.
— Джон! — воскликнула Брук.
— Он в этом участвовал! — рявкнул низкий голос.
Курт.
— Они заодно. Они подельники!
Я попытался встать, но Курт снова стукнул меня чем-то твердым и металлическим. Канистрой бензина.
— Он хочет помочь! — закричала Брук. — Он освободил всех нас.
За спиной Курта полыхало пламя — дом горел. Он подошел ко мне и поднял канистру над головой:
— Он хотел меня порезать. Хотел меня пытать, они оба хотели. И с тобой они собирались сделать то же самое, я все слышал.
Брук открыла рот, но промолчала. Я едва не набросился на нее тогда, и она чувствовала это. Она смотрела на меня темными глазами, и я догадывался, о чем она вспоминает. Даже зная сейчас, что это была ловушка, она понимала, что в то мгновение сомневалась во мне, в том, добро я или зло. Курт воспользовался ее замешательством, обрушив канистру мне на голову, и она мучительно зазвенела. В глазах помутилось, и я упал на землю.
— Вы хотите удостовериться, что подонок мертв? — сказал Курт, и голос его доносился откуда-то издалека, за тысячу миль. — Тогда нужно сжечь этот дом, к чертям собачьим.