— Да? — усомнилась я, мельком заглянув в карету. А обнаружив там двух совершенно неожиданных пассажиров, с беспокойством отступила на шаг. — Что-то мне не нравится такая компания…
— Фес, Зюс! Место! — приказал лорд и коротко свистнул. В экипаже недовольно заворчали, а рыжик снова сделал приглашающий жест. — Не волнуйтесь, леди. Они вас не тронут.
Все еще сомневаясь, я настороженно впорхнула внутрь и с подозрением уставилась на двух здоровенных псов, внимательно изучающих меня из дальнего угла. Широкогрудые, короткошерстные, поджарые. С острыми ушами и нервно подрагивающими обрубками хвостов.
При виде меня звери бесшумно обнажили зубы, а я, увидев, как сквозь собак просвечивает спинка сиденья, ошеломленно замерла.
— Они что, призраки?!
— А почему вас это удивляет? — со смешком забрался в карету лорд Лайс и, надев такую же перчатку, как у лорда де Фосса, похлопал одного из псов по полупрозрачной холке. — Призраки работают не хуже живых. К тому же они не едят, не пьют, не спят, не болеют и не требуют никакого ухода.
Осторожно примостившись на краешек одного из сидений и смутно подивившись, что смогла это сделать, я недоверчиво покосилась на смирно лежащих собак. А потом почувствовала легкий толчок, поняла, что мы тронулись, и решила вернуться к главному.
— Куда мы едем?
— В королевский дворец, — безмятежно отозвался рыжик, со вздохом откидываясь на спинку сиденья. — Этой ночью там был нарушен магический периметр, и моя задача — выяснить, почему это произошло.
— Зачем для этого понадобилась я?
Лорд бросил на меня одобрительный взгляд.
— Фес и Зюс — отличные ищейки, леди, но они, к сожалению, могут только поймать и убить. Мне же важно понять, что случилось, и не допустить повторения подобной ситуации. А для этого нужен тот, кто сможет описать произошедшее. Кто умеет рассуждать, думать и делать выводы. Призраки, как вы, вероятно, догадались, видят намного больше, чем простые смертные, поэтому я и зашел в Бюро. А обнаружив там вас, понял, что это судьба и на этот раз одними собаками я не обойдусь.
Я насторожилась.
— Хотите сказать, что это не первый прорыв?
— К сожалению, — кивнул рыжик. — Но скоро вы сами все увидите. Признаться, мне будет очень интересно послушать ваши умозаключения.
Я внимательно посмотрела на его лицо и неожиданно спросила:
— А вы не молоды для такой должности, милорд? Звание королевского инспектора, наверное, ко многому обязывает…
Рыжик от неожиданности поперхнулся, вытаращил на меня глаза, а затем понял, что я не шучу, и в голос расхохотался.
— Леди… при всем уважении, но должен вам напомнить, что не только ведьмы умеют менять внешность по собственному усмотрению!
Я смутилась.
— Простите.
— Цицелия… можно, я буду так вас называть? — все еще смеясь и утирая невольно выступившие слезы, спросил лорд. — Не знаю, какой вы были при жизни… к несчастью, нам так и не довелось пообщаться… но в своем нынешнем состоянии вы меня восхищаете. Клянусь, вы никоим образом меня не задели, но я давно так не веселился, как за последние два часа!
«Целых два часа? Неужели так много? — озадачилась я. — Вот что значит — не чувствовать время».