×
Traktatov.net » Девять принцев Амбера. Том 1 » Читать онлайн
Страница 405 из 412 Настройки

Я лег, закрыл глаза и вздохнул. Обо мне, наверное, забыли. Почему бы не уснуть, не остаться здесь, пока гроза не окутает меня, не раствориться в ней.

Я вспомнил о Хуги. Не переварил ли я ее философию вместе с вороньим мясом. Бегство от жизни. Я так устал, что это казалось мне самым лучшим выходом.

— Нет, Корвин.

Я задремал, но лишь на минуту. Фиона стояла надо мной с едой и флягой. С ней был еще кто-то.

— Ты слышала? — спросил я.

— Нет. Но догадываюсь, потому что видела, как Дара ускакала. Вот, возьми, подзаправься, — протянула она еду.

Я выпил немного вина, закусил хлебом и мясом. Несмотря на мое душевное состояние, я ел с удовольствием.

— Мы скоро трогаемся, — сообщила Фиона, посмотрев на грозовой фронт. — Ты можешь держаться в седле?

— Думаю, да.

Я глотнул еще вина, чтобы набраться сил.

— Так много всего произошло, Фи. Моя душа стала немой. Я вырвался из сумасшедшего дома на Отражении Земля. Я обманывал и убивал людей. Я мог драться целыми днями. Я отвоевал свою память и пытался поправить свою жизнь. Я нашел свою семью и обнаружил, что люблю ее. Я примирился с отцом. Я сражался за королевство. Я испробовал все, что мог, чтобы удержать мир от распада. Теперь, похоже, все это ни к чему не привело, и у меня не осталось желания жить дальше. Душа моя онемела. Прости меня.

Она поцеловала меня.

— Мы еще не разбиты. Ты снова станешь собой.

Я покачал головой.

— Это что-то вроде последней главы «Алисы». Если я крикну: «Мы ведь всего-навсего колода карт!», то, чувствую, все мы поднимемся в воздух и разлетимся в разные стороны, как разрисованные картинки. Я с вами не еду. Оставьте меня здесь. В любом случае я всего лишь «джокер».

— Сейчас я сильней тебя, — сказала она. — Ты едешь!

— Это нечестно.

— Кончай есть.

Я отложил еду. Она добавила:

— Времени еще достаточно. Тебя хочет видеть твой сын Мерлин. Позвать его сюда?

— Его взяли в плен?

— Не совсем так. Он не воевал. Он просто пришел недавно к нам и попросил встречи с тобой.

Я кивнул, и она ушла. Я отхлебнул еще из фляги. Мне было не по себе. Что я могу сказать взрослому сыну, о существовании которого узнал только недавно? Я пытался представить себе, как он относится ко мне. Знает ли о решении Дары? Как я должен вести себя с ним? Я видел, как он идет ко мне оттуда, где стояли мои родственники. Почему они отошли в сторону от меня, думал я. Почему ко мне все подходят по одному? Мне вдруг показалось, что это из-за меня они задерживаются с отправлением. Влажные ветры грозы уже дышали в лицо. Мерлин глядел на меня во все глаза. Но чувств никаких этот взгляд не выражал. Я думал о Даре. О ее пророчестве насчет разрушения. Кажется, оно исполняется.

Хотел бы я знать, в каких она отношениях с сыном. Очень многое хотел бы знать. Мерлин наклонился надо мной и сжал мне руку.

— Отец, — произнес он.

— Мерлин, — я встал, опираясь о его руку.

— Не вставай, не нужно.

— Да ладно, — я прижал его к себе, затем отпустил. — Я рад нашей встрече. Выпей вина.

— Спасибо.

Он взял флягу, сделал несколько глотков и протянул ее обратно.

— Твое здоровье, — произнес я и пригубил сам. — Сожалею, что не могу предложить тебе кресло.