Нима прикоснулся ладонью к подбородку.
— Обязательно.
Официант принес заказ — рюмку водки для Юрия и стакан минеральной воды для Нимы. Тот отхлебнул и продолжил:
— Юрий, у нас есть к вам еще одно предложение. Мы считаем, что вы с вашей квалификацией как нельзя лучше подходите для этого дела.
— Я в вашем распоряжении.
— Оно, как и два предыдущих, весьма деликатного свойства, и может оказаться рискованным для вас.
— А что в этой жизни не рискованно? — улыбнувшись, всплеснул руками Юрий.
— Вы совершенно правы. Конечно, как вы знаете…
В противоположной стороне помещения, возле входа, раздался громкий крик, и зазвенела посуда. Взглянув туда, Юрий увидел, как человек (несомненно, сильно пьяный), сидя на стуле, резко отодвинулся от стола. В поднятой левой руке он держал тарелку с каким-то блюдом, которое нельзя было распознать с такого расстояния. Все посетители ресторана уставились на него. Пьяный выкрикнул длинную фразу, вероятно, по-чеченски, в которой, как решил Юрий, высказывал свое мнение о качестве поданной пищи, а потом, поднявшись, нетвердо держась на ногах, двинулся на официанта в белом переднике.
Юрий хохотнул.
— Не повезло человеку. Похо… — И осекся на полуслове, поняв, что Нима даже не повернул голову на шум, а смотрел прямо в лицо Юрию, причем в его глазах мелькнуло нечто, похожее на сочувствие. В сознании отставного сотрудника КГБ во всю мощь взревела сигнальная сирена: представление, Юра, представление для того, чтобы отвлечь твое внимание!
Время словно замедлилось.
Юрий подался вперед и, запустив руку под пальто, потянулся к «Макарову», покоившемуся в кобуре в районе копчика. Он успел ощутить под пальцами рифленую рукоятку пистолета, но тут краем глаза заметил, что дверь в кухню, слева от него, распахнулась, и в проеме появилась человеческая, определенно мужская, фигура.
— Мне очень жаль, мой друг, — какой-то очень спокойной и отстраненной от всего происходившего частью сознания уловил он голос Нимы, — но ради общего блага…
За плечом араба Юрий увидел еще одного официанта, который направлялся к ним, держа обеими руками снятую со стола скатерть. Вот он развернул ее во всю ширину, чтобы сложить на ходу… Нет, для того, чтобы скрыть от всех остальных то, что происходило в дальнем углу зала. Так же краем глаза Юрий заметил движение. Он повернул голову налево как раз вовремя, для того чтобы заметить, как человек, стоящий в кухонной двери — еще один официант в белом переднике, — направил на него темный округлый предмет.
Та же самая спокойная, аналитическая часть сознания сообщила Юрию, что это самодельный глушитель для пистолета. Он твердо знал, что не услышит звука, не увидит вспышки. Даже не почувствует боли.
Он оказался прав. 9-миллиметровая пуля «парабеллума» вошла ему в лоб над левой бровью, сплющилась от удара о кость и превратила кусок мозга размером с теннисный мяч в сгусток желе такого же объема.
Глава 10
— Будь оно проклято! — чуть слышно пробормотал, обращаясь к своей утренней чашке кофе, бывший президент Соединенных Штатов Джон Патрик Райан.
— Что случилось, Джек? — осведомилась Кэти, хотя ей было известно, в чем дело. Она обожала своего супруга и давно привыкла к тому, что когда что-то овладевало его вниманием, он становился похож на пса с костью из пословицы. Это свойство делало его хорошим разведчиком, еще лучшим президентом, но не всегда способствовало взаимоотношениям с окружающими.