Наконец-то вы приехали! Я ждал вас целый день.
Что ж, теперь мы пробудем вместе две полные недели. — Мау- ра откинула темную челку со лба парнишки и чуть задержала руку на его щеке, где с удивлением нащупала первые намеки на щетину. Уж слишком быстро он взрослел.
Джулиан вспыхнул от ее прикосновения, и Маура вдруг поняла, что некоторые студенты остались в классе и теперь стоят, наблюдая за ними. Большинству подростков неинтересен даже сам факт существования взрослых, но одноклассникам Джулиана, казалось, было любопытно, что это за чужачка вторглась в их мирок. По возрасту они были средне- и старшеклассниками, и одежда их тоже разнилась — от рваных джинсов на светловолосой девочке до парадных брюк и оксфордской куртки на одном из мальчишек. Все они глазели на Мауру.
Вы судмедэксперт, — проговорила девочка в мини-юбке. — Мы знали, что вы приедете.
Маура улыбнулась.
Джулиан рассказывал обо мне?
Да почти все время. Вы будете у нас преподавать?
Преподавать? — Маура поглядела на Джулиана. — Вообще-то не собиралась.
Мы хотели бы послушать о судебной паталогоанатомии, — заявил мальчик-азиат. — На биологии мы вскрываем лягушек и зародышей свиней, но это простая анатомия. Это не так круто, как то, что вы делаете с мертвецами.
Маура оглядела нетерпеливые лица детей. Как и в случае с прочей публикой, их воображение разжигали многочисленные телесериалы о полицейских и детективные романы.
Я не уверена, что это подходящая тема, — призналась Маура.
Потому что мы дети?
Судебная патология — предмет, который обычно читают студентам-медикам. Даже взрослые в большинстве своем находят эту дисциплину неприятной.
А мы так не считаем, — заверил азиат. — Но, может быть, Джулиан не рассказывал вам, кто мы.
Вы чудаки, решила Маура, наблюдая за тем, как выходят из зала одноклассники Джулиана; их исход сопровождался шарканьем и скрипом половиц. В воцарившейся тишине Волк тоскливо взвизгнул и, домчавшись до Джулиана, лизнул его руку.
«Кто мы такие»? Что он имел в виду? — поинтересовалась Маура.
Как и подавляющее большинство его одноклассников, — ответил вместо мальчика преподаватель, — юный господин Чинн включает сначала рот, а затем уже мозг. В попытке расшифровать болтовню подростка нет абсолютно никакого смысла. — Мужчина угрюмо воззрился на Мауру поверх своих очков. — Я профессор Паскантонио. Джулиан говорил, что вы приедете на этой неделе, доктор Айлз. — Преподаватель бросил взгляд на парнишку, и его губы изогнулись в полуулыбке. — Кстати, он прекрасный студент. Ему бы только поработать над орфографией, делает безнадежно много ошибок. Но лучше других замечает в лесу необычные образцы растений.
Пусть комплимент был сдобрен критикой, Джулиан широко улыбнулся.
Я работаю над орфографией, профессор.
Хорошо вам погостить у нас, доктор Айлз, — пожелал Паскантонио, собирая с демонстрационного стола свои записи и образцы. — К счастью для вас, в это время года здесь тихо. Не так много ребятишек топочут, словно слоны, вверх и вниз по лестницам.
Маура заметила горстку сиреневых цветов, которую профессор держал в руках.