×
Traktatov.net » Завещание » Читать онлайн
Страница 40 из 236 Настройки

Нейт и поволноваться не успел. Он попрощался лишь кое с кем из персонала, остальные были заняты, да и вообще здесь старались избегать прощальных церемоний. После ста сорока суток восхитительной трезвости Нейт гордо проследовал на волю через парадную дверь — чистый, загорелый, стройный, скинувший семнадцать фунтов — теперь его вес составлял сто семьдесят четыре фунта, как лет двадцать назад.

Первые пять минут Джош вел машину молча. Снег покрывал равнины, но по мере удаления от Блу-Риджа покров становился все тоньше. Было двадцать второе декабря. Радио тихо наигрывало рождественские гимны.

— Ты не мог бы его выключить? — попросил наконец Нейт.

— Что?

— Радио.

Джош нажал клавишу, и музыка, которой сам он даже не слышал, прекратилась.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Поверни, будь добр, к ближайшему придорожному магазину.

— Это еще зачем?

— Хочу купить упаковку пива.

— Очень смешно.

— Я готов душу заложить за большую бутылку кока-колы.

Они купили воды и арахиса в маленьком магазинчике.

Дама, восседавшая за кассой, бодро пожелала им «веселого Рождества», но Нейт не нашел в себе сил ответить ей то же.

Они вернулись в машину, и Джош взял курс на вашингтонский аэропорт имени Даллеса, находившийся в двух часах езды от клиники.

— Ты летишь до Сан-Паулу, где тебе придется три часа ждать местного рейса до города под названием Кампу-Гранди.

— А там говорят по-английски?

— Нет. Там живут бразильцы и разговаривают по-португальски.

— Это всем известно.

— Но в аэропорту ты найдешь кого-нибудь, кто говорит по-английски.

— Насколько велик этот Кампу-Гранди?

— Полмиллиона жителей, но это не твой пункт назначения. Оттуда ты на самолете местной авиалинии отправишься в местечко, называемое Корумба — с ударением на последнем слоге. Города по пути твоего следования будут становиться все меньше.

— Как и самолеты.

— Да, у них все как у нас.

— Ты знаешь, меня почему-то полеты на местных бразильских авиалиниях не вдохновляют. Джош, помоги мне. Я нервничаю.

— Ну, если ты предпочитаешь вместо самолета тащиться шесть часов на автобусе…

— Продолжай.

— В Корумбе ты встретишься с адвокатом по имени Валдир Руис. Он говорит по-английски.

— Ты с ним беседовал?

— Да.

— И что-нибудь понял?

— В общем — да. Он очень милый человек. Работает за пятьдесят долларов в час, если ты можешь в это поверить.

— А как велик этот городок Корумба?

— Девяносто тысяч.

— Значит, там будут вода, пища и ночлег.

— Да, Нейт, у тебя там будет комната. Это больше, чем ты имеешь здесь.

— Спасибо за напоминание.

— Прости. Хочешь все переиграть?

— Хочу, но не стану. На сегодня моя задача состоит в том, чтобы убраться из этой страны, прежде чем я снова услышу очередную рождественскую песенку. Я бы согласился следующие две недели жить в норе, лишь бы не видеть глазированных снеговиков.

— Забудь о норе. Там есть вполне приличный отель.

— И что мне нужно делать с этим Валдиром?

— Он ищет проводника, который повезет тебя в Пантанал.

— На чем? На самолете? На вертолете?

— Вероятно, на пароходе. Насколько я представляю себе местность, там нет ничего, кроме рек и болот.