×
Traktatov.net » Сказ о Ясном Соколе. Прошлое и настоящее » Читать онлайн
Страница 25 из 111 Настройки

«… Пришло время, поехал отец опять на торжище.

— Чего вам, дочки родные, в подарок привезти?

Старшая подумала и сразу не придумала, чего ей надо.

— Привези мне, батюшка, чего-нибудь.

А средняя говорит:

— И мне, батюшка, привези чего-нибудь, а к чему-нибудь добавь ещё что-нибудь.

— А тебе, Настенька?

— А мне привези ты, батюшка, одно пёрышко Ясна Сокола из чертога Финиста…»

И вновь старшие сёстры Настеньки показывают свою избалованность и капризность, что ясно видно из их пожеланий, которые они сообщают своему отцу-труженику. Заявление вроде «привези мне что-нибудь, а к чему-нибудь добавь ещё что-нибудь» говорит о крайней избалованности старших сестёр Настеньки. А Настенька вновь просит у него привезти ей заветное пёрышко Ясного Сокола из Чертога Финиста:

«…Поехал Любомир Ведаславич на торжище. Дела свои сделал, старшим дочерям подарки выбрал, а младшей ничего не нашёл: нету того Соколиного пёрышка на торжище.

Едет отец в скуф лесной и видит он: идёт по дороге, опираясь на посох дубовый, старый волхв, старше его, вовсе ветхий.

— Здравствуй, дедушка!

— Здравствуй, милый. О чем у тебя тоска-кручина?

— А как ей не быть, дедушка! Наказывала мне дочь привезти ей одно пёрышко Ясна Сокола из чертога Финиста. Искал я ей то пёрышко, а его нету. А дочь-то она у меня меньшая, самая любимая, пуще всех мне её жалко.

Старый волхв задумался, а потом и говорит:

— Ин так и быть!

Развязал он заплечный мешок и вынул из него коробочку.

— Спрячь, — говорит, — коробочку, в ней пёрышко от Ясна Сокола из чертога Финиста. Да упомни ещё слова мои: есть у меня один сын; тебе дочь жалко, а мне сына. Ан не хочет мой сын сейчас жениться, а уж время ему пришло. Не хочет — неволить нельзя. И сказывает он мне: кто-де попросит у тебя это пёрышко, ты отдай, говорит, — это невеста моя, Сварогом данная, просит.

Сказал свои слова старый волхв — и вдруг нету его, исчез он неизвестно куда: был он или не был!..»

И вновь, не нашёл отец Настеньки пёрышка Ясного Сокола на торжище и, расстроенный, вечером возвращался домой, в свой скуф лесной; а по дороге ему повстречался древний волхв, который поинтересовался у него, почему он кручинится? И поведал древнему волхву Любомир Ведаславич, почему он возвращается с тоской-кручиной на лице. И тогда поведал ему древний волхв о том, что Ясный Сокол — это его сын, но что он не хочет жениться до тех пор, пока не найдётся суженая ему Сварогом краса-девица, которая попросит себе в подарок пёрышко Ясного Сокола! И отдал древний волхв отцу Настеньки пёрышко Ясного Сокола, а сам исчез! Древний волхв, передав пёрышко Любомиру Ведаславичу, исчез… т. е. ушёл ЛЕГКОСТУПОМ ИЛИ ДУНОВЕНЬЕМ, как говаривали наши далёкие предки, или телепортировался, как сказали бы наши современники. Отличие только в том, что слова ЛЕГКОСТУП И ДУНОВЕНЬЕ исконно русские, в то время как слово ТЕЛЕПОРТАЦИЯ пришло в русский язык из английского, став производным от английского слова TELEPORTATION! Именно таким образом преднамеренно заменяются живые русские слова мёртворождёнными производными иностранных слов, которые уже сами по себе были созданы мёртвыми.