Искирка бросила «Резун» на стол, сняла воронку телефона, приложила к уху. Я сделал то же самое.
– Мистер Шелби. Мне следует заметить, что я восхищаюсь вашим везением выбираться из ловушек. Впрочем, как и попадать в них снова. Когда вы покинули Гнездо, я не слишком удивилась.
– Вы следили за мной.
– Конечно. Такого, как вы, не стоит оставлять без внимания. Пришлось даже отправиться за вами на Лунный остров, хотя до этого мы обыскали его сверху донизу. У меня теплилась надежда, что вы все же что-то знаете.
Так, значит, это были ее люди, а не жандармы в штатском. И не тайная полиция. Именно среди них Кроуфорд устроил кровавую жатву и кормил своего демона.
– Потом вы пропали, и, признаюсь, потребовалось много труда, чтобы снова вас найти. И вот… мы здесь. Благодаря вам, спешу заметить. – Она очаровательно улыбнулась, дразня меня, понимая, как я ненавижу искиров, которых теперь по собственной небрежности притащил на своем хвосте. – Так, значит, именно в этой емкости Баллантайн создавал плакальщиков?
– Вы знали об этом месте.
– Разумеется. Но одно дело знать, другое – найти. Я потратила полтора года без всякого результата. Вы же справились меньше чем за месяц. – Из-за холода, царящего в помещении, из ее рта шел пар. – Я вижу, у вашей спутницы пистолет – не советую стрелять. Стекло крепкое, а рикошет в узком пространстве может быть губителен.
С этими словами она повесила воронку на аппарат. Я следил, как Сайл проверяет шкафы. Запертые стальные дверцы не были для нее проблемой. Она срывала их, подцепив ногтями, одним легким движением, рвала петли, словно те были бумажными. Так тигрица бы отрывала голову кролику.
Мюр подалась вперед. Догадалась, что перед ней не такая уж и обычная женщина – ингениум плескался в глазах искирки.
Несколько папок с бумагами перекочевали в ее сумку. Довольно тяжело было не скрежетать зубами, понимая, что это вскоре окажется где-то в Империи. Наконец она нашла то, что очень ее заинтересовало, – похожие на сигару, запаянные с двух сторон металлические колбы.
Я что есть сил постучал кулаком по стеклу, привлекая ее внимание.
Сайл поколебалась, но все же подошла к телефону:
– Мистер Шелби? Я немного тороплюсь.
– Что это?
Ее красивые черные брови приподнялись с вежливым презрением, словно она поражена тем, что я решил, будто мне ответят.
– Вам уже ни к чему волноваться.
Ее слова мне не понравились, но я произнес с настойчивостью:
– Это получают из контаги. Зачем? Какая цель преследуется?
И она сказала:
– Хенстридж пришел к довольно интересному открытию и рассказал о нем Брайсу. Когда они еще вместе работали. Мощность мотории можно повысить. И производить более концентрированное топливо. После некоторых сложных манипуляций с контаги из них получают катализатор. Его в свою очередь добавляют в руду на стадии переработки в моторию. И на выходе мир имеет отличное топливо, а компания много-много денег. А теперь мне пора. Действительно пора.
Она подошла к стене, повернула несколько вентилей, и «бак» мягко задрожал. Сверху начал поступать холод. Искирка в последний раз посмотрела на нас, и я еще успел увидеть, как она уходит, когда стекло стало затягивать инеем. Милая Сайл решила сделать из нас снеговиков.