×
Traktatov.net » Дикий огонь в его руках » Читать онлайн
Страница 148 из 188 Настройки

Продолжая блуждать руками по её телу, он оставил влажную дорожку из горячих поцелуев, остановившись на груди и лизнув сосок кончиком языка. Она застонала, когда огонь страсти пронёсся сквозь неё, воспламеняя каждую клеточку её тела. Макс коснулась его волос и шеи.

Диган целовал её грудь, сначала одну, а потом другую, в то время как его руки нежно бродили по её телу, словно исследуя его.

Он стал спускаться ниже, целуя ее живот и поглаживая бёдра. Что он делает? Неужели он собирается поцеловать её везде, даже пальцы на ногах? Она не могла думать, Максин могла лишь чувствовать. Невообразимо прекрасные новые ощущения, которые ей принесли его губы и его руки. И то, что она сейчас ощущала, заставило ее закрыть глаза и застонать. Но когда он нежно развёл её ноги и поцеловал внутреннюю часть бедра, ее глаза распахнулись.

А его горячие губы, тем временем, продвигались всё ближе к пульсирующему источнику её наслаждения. И когда он добрался до него, то она вскрикнула, моментально достигнув высшей точки удовольствия.

Максин была совершенно потрясена, поражена, находилась в диком восторге, но была слишком уставшая, чтобы понять, что же произошло. Она почти уснула, когда услышала тихий шёпот Дигана:

— Спокойной ночи, миссис Грант.

ГЛАВА 43

КОУЛ Каллахан скакал во весь опор назад к ранчо. У него не было шляпки для матери, которую его послали забрать в городе. С того дня, как женщина по имени Эллисон Монтгомери нанесла визит его родителям, Мэри грезила о новой шляпке, такой как у неё, и заказала одну с Востока. Каждый день Коула посылали в город, чтобы проверить, пришла ли шляпка. Леди с Востока произвела сильное впечатление на его родителей. Коул жалел, что его не было дома в тот день, чтобы с ней познакомиться.

Его родители только что вернулись на обед после объезда пастбищ. Он поймал их, когда они покидали конюшню, и спрыгнул с лошади возле них. Мэри выглядела разочарованной, когда не увидела привязанной к седлу шляпной коробки, но Коул знал, что может это исправить своей интересной вестью.

Расплывшись в улыбке, Коул выкрикнул:

— Я получил телеграмму от Моргана!

Закери хмыкнул, когда взял запечатанную телеграмму у своего сына.

— Столько времени прошло и вот, наконец, этот парень дал нам знать, что ещё жив?

— А разве ты беспокоился, что его нет в живых? — спросила Мэри.

— Конечно, нет, но он же об этом не знал.

— Я так и знал, что мне следовало самому распечатать телеграмму, — нетерпеливо проворчал Коул. — Чего же ты ждешь, па?

Закери раскрыл телеграмму, но его брови взлетели вверх, как только он прочитал первую строчку.

— Будь я проклят! Морган разбогател, — затем он со вздохом добавил. — Я надеялся получить новости получше.

Коул рассмеялся:

— Что может быть лучше?

— Что он готов бросить заниматься этот ерундой с рудниками и навсегда вернется домой.


— Па, то, что он разбогател, означает, что теперь Морган сам не будет заниматься добычей, а наберет бригаду рабочих, чтобы они это делали за него.

Но Мэри хотела узнать, что он ещё пишет.

Закери начал читать дальше.

— По-моему, он потерял голову. «Кто бы мог подумать, что шипы могут быть такими милыми?» Что это значит?