Алан был одет в похожий на пижаму костюм, в которых ходили все пациенты. Концом рубашки он протирал пепельницу.
Беря в руки плащ Кларис, Алан ухитрился высунуть язык до самого основания.
— Спасибо, — проговорила девушка.
— Более чем любезно с вашей стороны. Вы очень часто оправляетесь по-большому? — неожиданно спросил Алан.
— Что вы сказали?
— Оно выходит дли-и-инной колбаской?
— Я, пожалуй, повешу плащ в другом месте…
— Вам же ничего не мешает — наклонитесь и смотрите, как оно меняет цвет, соприкасаясь с воздухом. Вы делаете это? Правда похоже, будто у вас вырастает большой коричневый хвост?
— Плащ он не отдал.
— Доктор Чилтон просит вас немедленно зайти к нему в кабинет, — испуганно пролепетала Старлинг.
— Нет, не прошу, — сказал Чилтон, появляясь на пороге. — Повесь плащ в шкаф. Алан, и не трогай его, пока нас не будет. Выполняй. У меня была отличная секретарша, но вечные сокращения штата лишили меня ее. А теперь только на три часа в день приходит машинистка и вот Алан. Куда подевались все девушки, мисс Старлинг? — стекла его очков блеснули.
— Вы вооружены?
— Нет.
— Могу я посмотреть вашу сумочку?
— Вы же видели удостоверение.
— Там сказано, что вы всего лишь слушатель академии. Позвольте я все проверю сам. Пожалуйста…
Кларис Старлинг вздрогнула, когда первая тяжелая стальная дверь захлопнулась за ее спиной и металлический засов со скрежетом занял свое место. Чилтон шел немного впереди вдоль длинного зеленого коридора, по которому эхом проносились отдаленные удары дверей. Старлинг негодовала, что позволила Чилтону запустить руки в ее вещи. Она со злостью топнула ногой по полу.
Вот, теперь лучше. Она почувствовала уверенность, словно ступила на твердое, покрытое галькой дно быстрой реки.
— Лектер постоянно доставляет нам хлопоты, — бросил Чилтон через плечо. — У нас каждый день уходит минут десять, а то и больше, чтобы снять скрепки с присылаемой ему корреспонденции. Мы пытались запретить или хотя бы ограничить его переписку, но он пожаловался, и суд отклонил наше требование. Обычно его личная почта обширна. К счастью, она немного уменьшается, когда появляются новые герои. Порой нам кажется, что каждый мало-мальски занимающийся психологией студент хочет получить информацию от Лектера. Медицинские журналы продолжают публиковать его статьи, но только из-за удивительной популярности его имени.
— Мне кажется, он поместил хорошую работу по хирургической наркомании в «Журнале клинической психиатрии».
— Да? Мы пытались изучать его труды. Ведь такие люди встречаются живыми достаточно редко.
— Какие люди?
— Социопат в чистом виде, то есть именно то, кем он на самом деле является. Но он непроницаем и слишком пресыщен всеми этими стандартными тестами. А как ненавидит нас! Он считает меня своей Немезидой. Крофорд поступил мудро, посылая вас к Лектеру. Согласны?
— Что вы имеете в виду, доктор Чилтон?
— Он послал молодую женщину, надеясь «включить» его внимание. Думаю, вам это удастся. Уверен, что Лектер не видел женщин несколько лет, если не считать кого-то из наших уборщиц. Обычно мы стараемся слабый пол держать подальше. В таких местах от них только лишние хлопоты. Хватит трепаться, Чилтон.