— Простите, — окликнула я Роуз, — Не могли бы вы показать вот это?
— Да, конечно, — она открыла витрину и взяла браслет, — Это копия с изделия, найденного при раскопках, по-моему, на острове Бирсей.
— Бирсей? — переспросила я.
— Это небольшой островок, совсем рядом с Мейлендом. Во время отлива появляется дорога, связывающая его с нами. — Роуз застегнула браслет на моем запястье, — Там был дом норвежского ярла, сейчас остались развалины.
Я тряхнула рукой, подвески мелодично зазвенели:
— А сколько он стоит?
— Минутку, — Роуз сняла браслет и нахмурилась, — Как странно…
— Что? — удивилась Джилл.
— Ценника нет, — Роуз поднесла браслет к окну, — и я его совершенно не помню. Хотя вещь очень интересная: скорее всего это серебро, а треугольники — руны.
— Может твой муж…
— Нет, Магнус бы сказал. Сейчас посмотрю в каталоге… — она зашла за прилавок и просмотрела списки в ноутбуке, — нет, его нет.
— Обидно, — вздохнула я.
— Может, мы зайдем завтра, а вы пока посмотрите? — предложил Герка, до сих пор стоявший в стороне.
— Да, конечно! — обрадовалась Роуз. Колокольчик, прикрепленный к двери звякнул, и в лавку вошли два туриста — наши попутчики в самолете. Роуз с профессиональной доброжелательностью взглянула на них, они кивнули в ответ. Мне показалось, что в какой-то момент синяя молния взгляда пронеслась от них к продавщице.
— Впрочем, — Роуз вдруг протянула мне браслет, — Берите, это подарок!
— Нет, что вы! — я попыталась отказаться, но браслет змейкой скользнул мне на руку.
— Берите, берите, — Роуз буквально вытолкнула нас из лавки и вернулась к старичкам, закрыв магазин изнутри на ключ.
Мы переглянулись, но так и не найдя объяснения происходящему.
— Ну и повезло тебе, — присвистнул Герка. Я лишь кивнула: скупость шотландцев была известной притчей во языцах. Браслет приятной тяжестью лежал на руке, потверждая внезапное исключение из правил. Я поднесла его к глазам, разглядывая серебряные треугольники.
— Джилл, скажите, что это за руны? — спросила я у экскурсовода. Та поднесла мою руку к глазам.
— Странно, — протянула она.
— Что странно? — встревожились мы с Геркой. Джил подняла на нас свои янтарные глаза:
— Здесь не руны, а карты… — она вновь пригляделась, — да, четыре масти и пятая — пустая.
— И что это значит?
— Неизвестность.
Слова прозвучали как-то зловеще, вдобавок ко всему именно в этот момент солнце скрылось за тучей, а ветер злобно взыв, швырнул в нас уличную пыль. Мы растерянно переглянулись.
— Пойдемте? — неуверенно предложила Джилл, мы лишь кивнули в ответ. В полном молчании мы дошли до кафедрального собора и окружавшего его кладбища. Собор являл собой огромное величественное здание, построенное в романском стиле, из красного и белого песчаника, с кружевом витражей готических окон. Оно было построено на месте не то убийства, не то захоронения одно из древних правителей Оркнейских островов, слишком миролюбивого, чтобы бороться за власть, о чем свидетельствовала табличка на одной из стен. Внутри собора был полумрак. Утренняя служба уже закончилась, дневная еще не началась, поэтому в соборе было пусто. Мы побродили между огромными колоннами, поддерживающими потолочные своды, вслушиваясь в эхо шагов, и вышли на солнечный свет. Джилл вежливо предложила мне взобраться на высокую колокольню, чтобы оценить панораму города. Я столь же вежливо отказалась. Развалины замка графов Оркнейских, находящихся рядом, так же не произвели на меня особого впечатления, разве что сам камень: серовато-розовый, как скалы у моря.