×
Traktatov.net » Медея » Читать онлайн
Страница 19 из 21 Настройки

Ст. 2. Лазурные утесы. – По дороге за золотым руном корабль Арго должен был миновать Симплегады – сталкивающиеся морские скалы.

Ст. 40–43. Современные издатели считают эти стихи позднейшей вставкой в текст оригинала.

Ст. 65–66. Касаясь бороды, тебя молю… – Умоляющий касался рукой подбородка человека, к которому обращался с просьбой.

Ст. 68. Камешки – место, где собирались любители игры в камешки, напоминающей игру в кости или в шашки. Пирена – источник в Коринфе.

Ст. 95. Парод. – Здесь Анненский называет так не только вступительную песнь хора, но и первую песенную сцену между актерами, ей предшествующую.

Ст. 112–113. По замечанию античного комментатора, Медея произносит эти слова при виде детей, входящих в дом.

Ст. 135. Чрез двери двойные… – Вопли Медеи проникают через дверь, отделяющую женскую половину дома от центрального зала, и через дверь, выходящую из дома на площадь.

Ст. 140…ложе тиранов… – Тиран – в первоначальном значении слова правитель, не имеющий наследственных прав на престол. Здесь тиран значит царь.

Ст. 160. Кронид – Зевс, сын Крона; Фемида – олицетворение справедливости; Зевс и Фемида считались покровителями клятвы, карающими за ее нарушение. Ср. ст. 492–495.

Ст. 215–224. Характерное для Еврипида отступление на моральные темы, вложенное в уста одного из персонажей, обычно вне всякой связи с сюжетной ситуацией. Такой же случай – ст. 294–301.

Ст. 231–232. За мужей мы платим. – Браки заключались в Афинах родителями жениха и невесты, как правило, мало интересовавшимися истинными чувствами молодых людей. В этих условиях существенную роль играл размер приданого, которым девушкам приходилось «платить за мужей».

Ст. 405–406. Сизифово потомство – коринфяне; Сизиф считался у греков основателем и первым царем Коринфа… Над Гелиевой кровью? – Медея – внучка бога солнца Гелиоса.

Ст. 421–422. Музы не будут мелодий венчать скорбью о женском коварстве…По замечанию схолиаста, Еврипид намекает здесь на известные стихи из «Одиссеи», XI, 456, и «Трудов и дней» Гесиода, ст. 375; возможна, однако, также полемика с ямбографами – Архилохом и Семонидом Аморгосским, автором сатирической поэмы о различных типах женщин.

Ст. 426. Мусагет – Аполлон, предводитель муз.

Ст. 431. Менада – букв.: «безумствующая»; здесь: о состоянии Медеи, страстно полюбившей прибывшего за золотым руном Ясона. Ср. ст. 485.

Ст. 465–575. Медея и Ясон обмениваются в споре (агоне) почти равными по объему речами, причем каждый из них излагает в строгом порядке доводы, которые должны подтвердить его правоту, и завершает свою речь кратким резюме общего характера. Ср. вступительную статью, с. 26.

Ст. 591…чтобженатым на варварской царевне не остаться… – Довод, не лишенный основания в древних Афинах, где полноправными гражданами считались только дети, родившиеся от брака между гражданами.

Ст. 613. Знаки гостиные – таблички, которые разламывались на две половинки, хранившиеся в дружественных семьях; принадлежность к ним определялась по совпадению линии излома.

Ст. 653. Сказку сложили эту… – Неточный перевод подлинника, где нет речи о «сказке». Участницы хора, сами видевшие, что творится с Медеей, не испытывают потребности пользоваться рассказом других очевидцев.