×
Traktatov.net » Треугольник ошибок » Читать онлайн
Страница notes из 173 Настройки

1

Flash – вспышка (англ.).

2

Ginger – рыжая (англ.).

3

Хоплофобия (гоплофобия) – патологическая боязнь оружия.

4

Help – помощь, помогать, помоги, Her – ей, Here – здесь (англ.).

5

Diary – дневник, Diamonds – алмазы (англ.).

6

Fancy, «Bodyguard», вольный перевод – автора.

7

«K. I.A.» – Killed In Action – Погиб в бою.

8

ПОД – Пункт обязательных донесений.

9

PAN PAN PAN – (ПАН ПАН ПАН) – радиотелефонный сигнал срочности.

10

MAYDAY – (МЭЙДЭЙ) – радиотелефонный сигнал бедствия.

11

Из текста «Руководства по Легкой Эксплуатации Воздушного Судна», найденного на сайте http://pyk-bo.narod.ru/

12

В. Высоцкий. «Банька по-белому».

13

Queen, «Who Wants to Live Forever?», вольный перевод – автора.

14

«Тонкая красная линия» – в английском языке данное выражение означает ведение боевых действий на пределе человеческих возможностей.

15

Дэн Макафферти – солист британской рок-группы «Nazareth».

16

Nazareth, «Let Me Be Your Leader», вольный перевод – автора.

17

Nazareth, «Love Leads to Madness», вольный перевод – автора.

18

Имеется в виду песня группы Nazareth – «Whiskey Drinking Woman».

19

Smokie, «Living Next Door to Alice», вольный перевод – автора.

20

Manowar, «Heart of Steel», вольный перевод – автора.

21

Manowar, «Master of the Wind», вольный перевод – автора.