— Собираются семьи, сотрудники компаний. Люди лучше узнают друг друга, знакомятся.
Семья. Это слово имело особенное значение для Зары.
— Прекрасная традиция!
Подойдя к источнику, Малик и Зара обнаружили, что здесь они снова одни. Лишь пожилая женщина сидела на берегу ручья, держа в руке удочку. На ее белых как снег волосах желтела соломенная шляпа.
— Никогда не видела женщину-рыболова, — тихо сказала Зара. — А рыба здесь водится?
— Когда-то водилась, а как сейчас — не знаю, — ответил Малик. — Ты лучше поинтересуйся у рыболова.
Зару тут же потянуло к чудаковатой пожилой женщине, и она прошла к ней по камням до самой воды.
— Вы что-нибудь поймали?
Женщина замерла.
— Извините, — сказала она на чистом английском, — я не говорю на здешнем наречии.
— Ничего. Я говорю по-английски. — Зара присела на камень и почувствовала, как женщина напряглась. Как странно встретить иностранку, наверняка американку, посреди пустыни! Но совпадение ли это? Едва ли. — Клюет у вас?
— Еще нет, но я надеюсь на улов, — ответила незнакомка, повернулась и взглянула на Зару из-под широкополой соломенной шляпы. На Зару смотрели зеленовато-золотистые глаза. Такие же глаза Зара видела каждый день в собственном зеркале, глядя на свое отражение. — Здравствуй, Зара, — сказала женщина с улыбкой, явно сдерживая волнение.
Глава десятая
Зара от неожиданности не смогла сразу даже вымолвить слово.
— Я… я знаю вас, да? — наконец, заикаясь, выдавила она из себя.
— Да, моя дорогая. Ты знаешь, будь уверена в этом.
Зара справилась с волнением, ком в горле исчез, и она задала вопрос, на который отчаянно хотела получить положительный ответ.
— Вы… вы моя бабушка?
— Да. Я мать твоей матери. Меня зовут Лотти.
В ту же секунду Зара, вскочив с камня, на котором сидела, бросилась к ногам пожилой женщины.
— У меня твои глаза, знаешь? — говорила Зара, вглядываясь в лицо бабушки. — Меня всегда мучил один вопрос: на кого я похожа, — с внешностью матери у меня нет совершенно ничего общего.
Лотти коснулась волос Зары.
— У тебя мой цвет волос. Когда-то и у меня были такие же волосы.
— У меня твой нос и подбородок. — Зара смеялась сквозь слезы, — Как долго я тебя искала.
— Моя дорогая, я тоже очень давно хотела найти тебя.
Теплые руки бабушки обняли внучку. Много лет Зара мечтала об этой минуте. Если бы не Малик, эта встреча могла бы никогда и не состояться.
Малик!
Зара посмотрела через плечо на то место, где оставила Малика. Но его там уже не было. Как жаль, что она сейчас не может поделиться с ним своей радостью, подумала Зара.
Взгляд Зары не ускользнул от Лотти.
— Твой мистер Хайдар хороший человек. Я рада, что ты сумела найти такого необыкновенного мужчину. Я… я волновалась.
— Что меня заставят выйти замуж за нелюбимого? — угадала Зара.
Бабушка кивнула, но Зара решительно сменила тему разговора, так как хотела поговорить о более важных вещах:
— Расскажи о моей семье. Я хочу знать все. У меня есть тети и дяди? А двоюродные братья и сестры? Они знают о моем существовании? Как они меня встретят?
— О, моя дорогая. Они встретят тебя с распростертыми объятиями, так же, как и я. Мы с твоей матерью совершили ужасную ошибку, расставшись по глупейшей причине. Я бы все отдала сейчас, чтобы исправить непоправимое.