×
Traktatov.net » Кефир, Гаврош и Рикошет, или Приключения енотов-инопланетян » Читать онлайн
Страница 26 из 40 Настройки

– Мадам Мурена! – раздался веселый голос тети Кати, продавщицы из газетного киоска. – Я пришла, чтобы вы мне погадали! Как мы и договаривались. Можно войти?

– Тетя Катя!!! – завопила Илона. – Спасите мен.

Договорить она не успела, потому что мадам Мурена закрыла ей рот ладонью.

– Самая умная? – прошипела она. – Сейчас я разберусь с этой газетчицей, а ты посиди пока тут. Отсюда тебе не сбежать. И можешь не вопить – стены очень толстые и никто тебя не услышит.

Она толкнула девочку в середину комнаты и быстро выскочила в коридор, затем захлопнула за собой дверь и заперла ее на ключ.

– С Джозефиной тебе не будет скучно! – напоследок крикнула Мурена и довольно расхохоталась.

Илона бросилась к двери и забарабанила в нее что есть сил.

Джозефина громко, устрашающе зарычала и оскалилась. Илона испуганно застыла, затем на цыпочках отошла к креслу, стоящему у камина, и замерла.

– То-то же! – расхохоталась в коридоре мадам Мурена.

Где-то хлопнула дверь, видимо, гадалка вышла встречать клиентку.

– Хорошая собачка, – тихонько сказала Илона болонке. – Ты же не станешь меня есть?

В тот же миг Джозефина, утробно рыча, ринулась на Илону. Девочка вскочила на кресло, а затем перескочила на стоявший неподалеку стол, болонка подпрыгнула в воздухе, и ее челюсти клацнули в паре сантиметров от ноги Илоны.



Джозефина принялась прыгать и рычать, пытаясь вцепиться зубами в край столешницы. Илоне пришлось отодвинуться на середину стола. Сейчас это маленькое чудовище действительно сожрет ее, да так, что и костей не останется!

И тут окно с грохотом взорвалось и разлетелось на мелкие осколки, железная решетка ввалилась внутрь комнаты.

Смелые еноты влетели на своих реактивных ранцах и приземлились на пол. Рикошет угрожающе размахивал красным лазерным зонтиком.

– Ура! – крикнула Илона. – Вы прилетели за мной!

– Мы проследили за вами от самого полицейского участка, чтобы узнать, где находится логово этой злодейки, – заявил Гаврош. – Успели бы раньше, да этот толстопузый снова полез рыться в мусорных баках!

– Наглая ложь! – запротестовал Кефир. – Всего-то заглянул на пару секунд!

Болонка Джозефина заливисто лаяла. Илона даже поморщилась от ее истошного визга. Но еноты отлично понимали собачий язык.



– Зачем явились, оборванцы?! – вопила Джозефина. – Да еще портите наше имущество! Моя хозяйка сотрет вас в порошок!

– Что там верещит эта крыса? – не расслышал Кефир.

– Вы ее понимаете? – ужаснулась Илона.

– Понимаем, – ответил Рикошет. – Но лучше тебе не знать, что она несет. Ничего хорошего ты точно не услышишь.

– Ах так?! – разъяренно залаяла болонка. – Ну, держитесь!

А тем временем мадам Мурена привела тетю Катю в комнату, все стены которой закрывали тяжелые бархатные портьеры. В центре стоял круглый стол, на котором в полумраке блестел и переливался большой хрустальный шар.

– Как здесь все необычно! – выдохнула тетя Катя. – У меня мурашки по коже…

– Садитесь за стол, милочка, – жестко проговорила Мурена. – Мне сейчас не до ваших мурашек, я сильно тороплюсь.

– И куда же?

– Мне нужно пообщаться с. – Мурена осеклась и закатила глаза к потолку. – С демонами, вот! Чтобы они рассказали мне о том, что нас всех ждет.