Для полковника костюм — было последнее, о чем он думал.
— Костюм? Мне не нужен костюм, кто это?
— Уважаемый полковник, для героев войны у нас особенная скидка. Костюм вам нужен, как без костюма вы будете ездить на отдых? Вас никто не поймет.
…
— Берег Каспия, уважаемый полковник…
Наконец он понял.
— Где вы торгуете?
— Улица Ширази, уважаемый полковник. Ателье Хабиба, его все знают…
Улица Ширази — примыкала к комплексу Харам-е-Разави, тому самому мавзолею Имама Резы, и на ней шла оживленная торговля — так как тут всегда было много паломников, а значит — много покупателей. Торговали коврами, предметами религиозного культа, едой, одеждой.
Чтобы добраться до Ширази — полковнику пришлось воспользоваться метро, опыт был для него непривычным ездить под землей. Перед тем как идти на встречу — он заткнул за пояс брюк Зиг-Зауэр 226 местного производства, с досланным патроном в патронник. Надеясь, что его никто не видел.
Нужное ему ателье — полковник нашел сразу, на иранских базарах все и всех знают, и нужное место ему сразу указали. Перед ателье — стояли несколько манекенов в костюмах европейского покроя, приказчик — молодой, похожий на афганца, черноглазый парень в европейских брюках и шелковой жилетке — пригласил проходить внутрь…
Внутри — было тесно и шумно — шум с улицы смешивался со стуком швейных машинок где-то на задах. Хозяин — седобородый, но крепкий старик — кивнул ему на дверь за прилавком.
Полковник положил руку на пистолет и шагнул вперед…
— Отдайте пистолет, полковник…
Несмотря на весь его опыт, полковник не смог ничего сделать — у противника был укороченный УЗИ. Молодой парень, почти наголо бритый, на вид как еврей. Мелькнула мысль — МОССАД. Похитить собираются.
— Рафик Андрей ждет вас. Отдайте пистолет, мы вернем его вам после разговора.
За занавесом — был и в самом деле человек, которого полковник знал как «хабира[60] Андрея» по Сирии. Он стоял, подняв обе руки, а приказчик — суетился вокруг него, обмеряя его фигуру и прикрепляя иголками лоскуты ткани.
— Салам алейкум, друг…
— Зачем я здесь?
— Есть дело…
Полковник покосился на приказчика.
— Давайте говорить по-арабски. Здесь никто не понимает арабский.
Полковник свободно владел арабским с Сирии[61].
— Что происходит, что нужно?
— Помните, я задавал вопрос, что вы сделаете с врагами, когда встретите их?
— Помню. И что?
— Настало время перейти от слов к действиям.
…
— В Афганистане есть лагерь, там находятся враги. Надо напасть на лагерь и всех их убить.
— Где находится лагерь?
— Близ Мазари-Шарифа.
Полковник поцокал языком.
— Это далеко.
— Нет, если у вас есть вертолеты.
— Но у меня нет вертолетов!
Андрей покачал головой.
— У нас они есть. А у вас есть люди, верно?
— Да, но…
Полковник лихорадочно размышлял. Да, у него есть люди — но они практически не тренировались с вертолетами. Дело в том, что в Иране было очень мало вертолетов, тридцать с лишним лет санкций сказались. И сколько не латай старые, еще шахских времен Чинуки, Сикорские и Хьюи — возраст даст о себе знать. Вертолеты летают только в крайних случаях. Недавно Иран закупил сто вертолетов Ми-8АМТШ, но они только начали поставляться и пока к ним имели доступ только самые крутые бригады спецназа армии и КСИР.